Exodus 15:11
Context15:11 Who is like you, 1 O Lord, among the gods? 2
Who is like you? – majestic in holiness, fearful in praises, 3 working wonders?
Psalms 58:10
Context58:10 The godly 4 will rejoice when they see vengeance carried out;
they will bathe their feet in the blood of the wicked.
Revelation 15:3
Context15:3 They 5 sang the song of Moses the servant 6 of God and the song of the Lamb: 7
“Great and astounding are your deeds,
Lord God, the All-Powerful! 8
Just 9 and true are your ways,
King over the nations! 10
Revelation 16:5-7
Context16:5 Now 11 I heard the angel of the waters saying:
“You are just 12 – the one who is and who was,
the Holy One – because you have passed these judgments, 13
16:6 because they poured out the blood of your saints and prophets,
so 14 you have given them blood to drink. They got what they deserved!” 15
16:7 Then 16 I heard the altar reply, 17 “Yes, Lord God, the All-Powerful, 18 your judgments are true and just!”
Revelation 19:1-6
Context19:1 After these things I heard what sounded like the loud voice of a vast throng in heaven, saying,
“Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
19:2 because his judgments are true and just. 19
For he has judged 20 the great prostitute
who corrupted the earth with her sexual immorality,
and has avenged the blood of his servants 21 poured out by her own hands!” 22
19:3 Then 23 a second time the crowd shouted, “Hallelujah!” The smoke rises from her forever and ever. 24 19:4 The twenty-four elders and the four living creatures threw themselves to the ground 25 and worshiped God, who was seated on the throne, saying: “Amen! Hallelujah!”
19:5 Then 26 a voice came from the throne, saying:
“Praise our God
all you his servants,
and all you who fear Him,
both the small and the great!”
19:6 Then 27 I heard what sounded like the voice of a vast throng, like the roar of many waters and like loud crashes of thunder. They were shouting: 28
“Hallelujah!
[15:11] 1 tn The question is of course rhetorical; it is a way of affirming that no one is comparable to God. See C. J. Labuschagne, The Incomparability of Yahweh in the Old Testament, 22, 66-67, and 94-97.
[15:11] 2 sn Verses 11-17 will now focus on Yahweh as the incomparable one who was able to save Israel from their foes and afterward lead them to the promised land.
[15:11] 3 tn S. R. Driver suggests “praiseworthy acts” as the translation (Exodus, 137).
[58:10] 4 tn The singular is representative here, as is the singular from “wicked” in the next line.
[15:3] 5 tn Here καί (kai) has not been translated.
[15:3] 6 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[15:3] 7 tn Grk “saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:3] 8 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[15:3] 9 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[15:3] 10 tc Certain
[16:5] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the remarks that follow.
[16:5] 12 tn Or “righteous,” although the context favors justice as the theme.
[16:5] 13 tn Or “because you have judged these things.” The pronoun ταῦτα (tauta) is neuter gender.
[16:6] 14 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate that this judgment is the result of what these wicked people did to the saints and prophets.
[16:6] 15 tn Grk “They are worthy”; i.e., of this kind of punishment. By extension, “they got what they deserve.”
[16:7] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[16:7] 17 tn Grk “the altar saying.”
[16:7] 18 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[19:2] 19 tn Compare the similar phrase in Rev 16:7.
[19:2] 20 tn Or “has punished.” See BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α, describing the OT background which involves both the vindication of the innocent and the punishment of the guilty.
[19:2] 21 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[19:2] 22 tn Grk “from her hand” (referring to her responsibility in causing the blood of God’s followers to be shed).
[19:3] 23 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:3] 24 tn Or “her smoke ascends forever and ever.”
[19:4] 25 tn Grk “creatures fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
[19:5] 26 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 27 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[19:6] 28 tn Grk “like the voice of a large crowd…saying.” Because of the complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[19:6] 29 tc Several
[19:6] 30 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22…κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ὁ π. Rv 19:6.”