Exodus 15:14-16
Context15:14 The nations will hear 1 and tremble;
anguish 2 will seize 3 the inhabitants of Philistia.
15:15 Then the chiefs of Edom will be terrified, 4
trembling will seize 5 the leaders of Moab,
and the inhabitants of Canaan will shake.
15:16 Fear and dread 6 will fall 7 on them;
by the greatness 8 of your arm they will be as still as stone 9
until 10 your people pass by, O Lord,
until the people whom you have bought 11 pass by.
Job 2:4
Context2:4 But 12 Satan answered the Lord, “Skin for 13 skin! 14 Indeed, a man will give up 15 all that he has to save his life! 16
Matthew 10:28
Context10:28 Do 17 not be afraid of those who kill the body 18 but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell. 19
[15:14] 1 tn This verb is a prophetic perfect, assuming that the text means what it said and this song was sung at the Sea. So all these countries were yet to hear of the victory.
[15:14] 2 tn The word properly refers to “pangs” of childbirth. When the nations hear, they will be terrified.
[15:14] 3 tn The verb is again a prophetic perfect.
[15:15] 4 tn This is a prophetic perfect.
[15:15] 5 tn This verb is imperfect tense.
[15:16] 6 tn The two words can form a nominal hendiadys, “a dreadful fear,” though most English versions retain the two separate terms.
[15:16] 7 tn The form is an imperfect.
[15:16] 8 tn The adjective is in construct form and governs the noun “arm” (“arm” being the anthropomorphic expression for what God did). See GKC 428 §132.c.
[15:16] 9 sn For a study of the words for fear, see N. Waldman, “A Comparative Note on Exodus 15:14-16,” JQR 66 (1976): 189-92.
[15:16] 10 tn Clauses beginning with עַד (’ad) express a limit that is not absolute, but only relative, beyond which the action continues (GKC 446-47 §138.g).
[15:16] 11 tn The verb קָנָה (qanah) here is the verb “acquire, purchase,” and probably not the homonym “to create, make” (see Gen 4:1; Deut 32:6; and Prov 8:22).
[2:4] 12 tn The form is the simply preterite with the vav (ו) consecutive. However, the speech of Satan is in contrast to what God said, even though in narrative sequence.
[2:4] 13 tn The preposition בְּעַד (bÿ’ad) designates interest or advantage arising from the idea of protection for (“for the benefit of”); see IBHS 201-2 §11.2.7a.
[2:4] 14 sn The meaning of the expression is obscure. It may come from the idea of sacrificing an animal or another person in order to go free, suggesting the expression that one type of skin that was worth less was surrendered to save the more important life. Satan would then be saying that Job was willing for others to die for him to go free, but not himself. “Skin” would be a synecdoche of the part for the whole (like the idiomatic use of skin today for a person in a narrow escape). The second clause indicates that God has not even scratched the surface because Job has been protected. His “skin” might have been scratched, but not his flesh and bone! But if his life had been put in danger, he would have responded differently.
[2:4] 15 tc The LXX has “make full payment, pay a full price” (LSJ 522 s.v. ἐκτίνω).
[2:4] 16 tn Heb “Indeed, all that a man has he will give for his life.”
[10:28] 17 tn Here καί (kai) has not been translated.
[10:28] 18 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.