Exodus 32:4-8
Context32:4 He accepted the gold 1 from them, 2 fashioned 3 it with an engraving tool, and made a molten calf. 4 Then they said, “These are your gods, 5 O Israel, who brought you up out of Egypt.”
32:5 When 6 Aaron saw this, 7 he built an altar before it, 8 and Aaron made a proclamation 9 and said, “Tomorrow will be a feast 10 to the Lord.” 32:6 So they got up early on the next day and offered up burnt offerings and brought peace offerings, and the people sat down to eat and drink, 11 and they rose up to play. 12
32:7 The Lord spoke to Moses: “Go quickly, descend, 13 because your 14 people, whom you brought up from the land of Egypt, have acted corruptly. 32:8 They have quickly turned aside 15 from the way that I commanded them – they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”
Exodus 32:35
Context32:35 And the Lord sent a plague on the people because they had made the calf 16 – the one Aaron made. 17
Deuteronomy 9:12-16
Context9:12 And he said to me, “Get up, go down at once from here because your people whom you brought out of Egypt have sinned! They have quickly turned from the way I commanded them and have made for themselves a cast metal image.” 18 9:13 Moreover, he said to me, “I have taken note of these people; they are a stubborn 19 lot! 9:14 Stand aside 20 and I will destroy them, obliterating their very name from memory, 21 and I will make you into a stronger and more numerous nation than they are.”
9:15 So I turned and went down the mountain while it 22 was blazing with fire; the two tablets of the covenant were in my hands. 9:16 When I looked, you had indeed sinned against the Lord your God and had cast for yourselves a metal calf; 23 you had quickly turned aside from the way he 24 had commanded you!
Deuteronomy 9:21
Context9:21 As for your sinful thing 25 that you had made, the calf, I took it, melted it down, 26 ground it up until it was as fine as dust, and tossed the dust into the stream that flows down the mountain.
Nehemiah 9:18
Context9:18 even when they made a cast image of a calf for themselves and said, ‘This is your God who brought you up from Egypt,’ or when they committed atrocious 27 blasphemies.
Nehemiah 9:1
Context9:1 On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust.
Colossians 1:7
Context1:7 You learned the gospel 28 from Epaphras, our dear fellow slave 29 – a 30 faithful minister of Christ on our 31 behalf –
[32:4] 1 tn Here “the gold” has been supplied.
[32:4] 2 tn Heb “from their hand.”
[32:4] 3 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).
[32:4] 4 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.
[32:4] 5 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.
[32:5] 6 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated as a temporal clause to the next preterite.
[32:5] 7 tn The word “this” has been supplied.
[32:5] 8 tn “Before it” means before the deity in the form of the calf. Aaron tried to redirect their worship to Yahweh, but the people had already broken down the barrier and were beyond control (U. Cassuto, Exodus, 413).
[32:5] 10 sn The word is חַג (khag), the pilgrim’s festival. This was the word used by Moses for their pilgrimage into the wilderness. Aaron seems here to be trying to do what Moses had intended they do, make a feast to Yahweh at Sinai, but his efforts will not compete with the idol. As B. Jacob says, Aaron saw all this happening and tried to rescue the true belief (Exodus, 941).
[32:6] 11 tn The second infinitive is an infinitive absolute. The first is an infinitive construct with a lamed (ל) preposition, expressing the purpose of their sitting down. The infinitive absolute that follows cannot take the preposition, but with the conjunction follows the force of the form before it (see GKC 340 §113.e).
[32:6] 12 tn The form is לְצַחֵק (lÿtsakheq), a Piel infinitive construct, giving the purpose of their rising up after the festal meal. On the surface it would seem that with the festival there would be singing and dancing, so that the people were celebrating even though they did not know the reason. W. C. Kaiser says the word means “drunken immoral orgies and sexual play” (“Exodus,” EBC 2:478). That is quite an assumption for this word, but is reflected in some recent English versions (e.g., NCV “got up and sinned sexually”; TEV “an orgy of drinking and sex”). The word means “to play, trifle.” It can have other meanings, depending on its contexts. It is used of Lot when he warned his sons-in-law and appeared as one who “mocked” them; it is also used of Ishmael “playing” with Isaac, which Paul interprets as mocking; it is used of Isaac “playing” with his wife in a manner that revealed to Abimelech that they were not brother and sister, and it is used by Potiphar’s wife to say that her husband brought this slave Joseph in to “mock” them. The most that can be gathered from these is that it is playful teasing, serious mocking, or playful caresses. It might fit with wild orgies, but there is no indication of that in this passage, and the word does not mean it. The fact that they were festive and playing before an idol was sufficient.
[32:7] 13 tn The two imperatives could also express one idea: “get down there.” In other words, “Make haste to get down.”
[32:7] 14 sn By giving the people to Moses in this way, God is saying that they have no longer any right to claim him as their God, since they have shared his honor with another. This is God’s talionic response to their “These are your gods who brought you up.” The use of these pronoun changes also would form an appeal to Moses to respond, since Moses knew that God had brought them up from Egypt.
[32:8] 15 tn The verb is a perfect tense, reflecting the present perfect nuance: “they have turned aside” and are still disobedient. But the verb is modified with the adverb “quickly” (actually a Piel infinitive absolute). It has been only a matter of weeks since they heard the voice of God prohibiting this.
[32:35] 16 tn The verse is difficult because of the double reference to the making of the calf. The NJPS’s translation tries to reconcile the two by reading “for what they did with the calf that Aaron had made.” B. S. Childs (Exodus [OTL], 557) explains in some detail why this is not a good translation based on syntactical grounds; he opts for the conclusion that the last three words are a clumsy secondary addition. It seems preferable to take the view that both are true, Aaron is singled out for his obvious lead in the sin, but the people sinned by instigating the whole thing.
[32:35] 17 sn Most commentators have difficulty with this verse. W. C. Kaiser says the strict chronology is not always kept, and so the plague here may very well refer to the killing of the three thousand (“Exodus,” EBC 2:481).
[9:12] 18 tc Heb “a casting.” The MT reads מַסֵּכָה (massekhah, “a cast thing”) but some
[9:13] 19 tn Heb “stiff-necked.” See note on the word “stubborn” in 9:6.
[9:14] 20 tn Heb “leave me alone.”
[9:14] 21 tn Heb “from under heaven.”
[9:15] 22 tn Heb “the mountain.” The translation uses a pronoun for stylistic reasons to avoid redundancy.
[9:16] 23 tn On the phrase “metal calf,” see note on the term “metal image” in v. 12.
[9:16] 24 tn Heb “the
[9:21] 25 tn Heb “your sin.” This is a metonymy in which the effect (sin) stands for the cause (the metal calf).
[9:21] 26 tn Heb “burned it with fire.”
[1:7] 28 tn Or “learned it.” The Greek text simply has “you learned” without the reference to “the gospel,” but “the gospel” is supplied to clarify the sense of the clause. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[1:7] 29 tn The Greek word translated “fellow slave” is σύνδουλος (sundoulo"); the σύν- prefix here denotes association. Though δοῦλος is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:7] 30 tn The Greek text has “who (ὅς, Jos) is a faithful minister.” The above translation conveys the antecedent of the relative pronoun quite well and avoids the redundancy with the following substantival participle of v. 8, namely, “who told” (ὁ δηλώσας, Jo dhlwsa").
[1:7] 31 tc ‡ Judging by the superior witnesses for the first person pronoun ἡμῶν (Jhmwn, “us”; Ì46 א* A B D* F G 326* 1505 al) vs. the second person pronoun ὑμῶν (Jumwn, “you”; found in א2 C D1 Ψ 075 33 1739 1881 Ï lat sy co), ἡμῶν should be regarded as original. Although it is possible that ἡμῶν was an early alteration of ὑμῶν (either unintentionally, as dittography, since it comes seventeen letters after the previous ἡμῶν; or intentionally, to conform to the surrounding first person pronouns), this supposition is difficult to maintain in light of the varied and valuable witnesses for this reading. Further, the second person is both embedded in the verb ἐμάθετε (emaqete) and is explicit in v. 8 (ὑμῶν). Hence, the motivation to change to the first person pronoun is counterbalanced by such evidence. The second person pronoun may have been introduced unintentionally via homoioarcton with the ὑπέρ (Juper) that immediately precedes it. As well, the second person reading is somewhat harder for it seems to address Epaphras’ role only in relation to Paul and his colleagues, rather than in relation to the Colossians. Nevertheless, the decision must be based ultimately on external evidence (because the internal evidence can be variously interpreted), and this strongly supports ἡμῶν.