Exodus 32:9
Context32:9 Then the Lord said to Moses: “I have seen this people. 1 Look 2 what a stiff-necked people they are! 3
Deuteronomy 31:27
Context31:27 for I know about your rebellion and stubbornness. 4 Indeed, even while I have been living among you to this very day, you have rebelled against the Lord; you will be even more rebellious after my death! 5
Deuteronomy 31:2
Context31:2 He said to them, “Today I am a hundred and twenty years old. I am no longer able to get about, 6 and the Lord has said to me, ‘You will not cross the Jordan.’
Deuteronomy 30:8
Context30:8 You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving 7 you today.
Isaiah 48:4
Context48:4 I did this 8 because I know how stubborn you are.
Your neck muscles are like iron
and your forehead like bronze. 9
Ezekiel 2:4
Context2:4 The people 10 to whom I am sending you are obstinate and hard-hearted, 11 and you must say to them, ‘This is what the sovereign Lord says.’ 12
Acts 7:51
Context7:51 “You stubborn 13 people, with uncircumcised 14 hearts and ears! 15 You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 16 did!
[32:9] 1 sn This is a bold anthropomorphism; it is as if God has now had a chance to get to know these people and has discovered how rebellious they are. The point of the figure is that there has been discernible evidence of their nature.
[32:9] 2 tn Heb “and behold” or “and look.” The expression directs attention in order to persuade the hearer.
[32:9] 3 sn B. Jacob says the image is that of the people walking before God, and when he called to them the directions, they would not bend their neck to listen; they were resolute in doing what they intended to do (Exodus, 943). The figure describes them as refusing to submit, but resisting in pride.
[31:27] 4 tn Heb “stiffness of neck” (cf. KJV, NAB, NIV). See note on the word “stubborn” in Deut 9:6.
[31:27] 5 tn Heb “How much more after my death?” The Hebrew text has a sarcastic rhetorical question here; the translation seeks to bring out the force of the question.
[31:2] 6 tn Or “am no longer able to lead you” (NIV, NLT); Heb “am no longer able to go out and come in.”
[30:8] 7 tn Heb “commanding”; NAB “which I now enjoin on you.”
[48:4] 8 tn The words “I did this” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 4 is subordinated to v. 3.
[48:4] 9 sn The image is that of a person who has tensed the muscles of the face and neck as a sign of resolute refusal.
[2:4] 10 tn Heb “sons.” The word choice may reflect treaty idiom, where the relationship between an overlord and his subjects can be described as that of father and son.
[2:4] 11 tc Heb “stern of face and hard of heart.” The phrases “stern of face” and “hard of heart” are lacking in the LXX.
[2:4] 12 tn The phrase “thus says [the
[7:51] 13 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.
[7:51] 14 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.
[7:51] 15 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)