Exodus 34:13-14
Context34:13 Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles. 1 34:14 For you must not worship 2 any other god, 3 for the Lord, whose name 4 is Jealous, is a jealous God.
Deuteronomy 12:3-4
Context12:3 You must tear down their altars, shatter their sacred pillars, 5 burn up their sacred Asherah poles, 6 and cut down the images of their gods; you must eliminate their very memory from that place. 12:4 You must not worship the Lord your God the way they worship.
Isaiah 1:28-29
Context1:28 All rebellious sinners will be shattered, 7
those who abandon the Lord will perish.
1:29 Indeed, they 8 will be ashamed of the sacred trees
you 9 find so desirable;
you will be embarrassed because of the sacred orchards 10
where you choose to worship.
[34:13] 1 tn Or “images of Asherah”; ASV, NASB “their Asherim”; NCV “their Asherah idols.”
[34:14] 3 sn In Exod 20:3 it was “gods.”
[34:14] 4 sn Here, too, the emphasis on God’s being a jealous God is repeated (see Exod 20:5). The use of “name” here is to stress that this is his nature, his character.
[12:3] 5 sn Sacred pillars. These are the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5.
[12:3] 6 sn Sacred Asherah poles. The Hebrew term (plural) is אֲשֵׁרִים (’asherim). See note on the word “(leafy) tree” in v. 2, and also Deut 7:5.
[1:28] 7 tn Heb “and [there will be] a shattering of rebels and sinners together.”
[1:29] 8 tc The Hebrew text (and the Qumran scroll 1QIsaa) has the third person here, though a few Hebrew
[1:29] 9 tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.
[1:29] 10 tn Or “gardens” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “groves.”