Exodus 1:12
Context1:12 But the more the Egyptians 1 oppressed them, the more they multiplied and spread. 2 As a result the Egyptians loathed 3 the Israelites,
Exodus 30:15
Context30:15 The rich are not to increase it, 4 and the poor are not to pay less than the half shekel when giving 5 the offering of the Lord, to make atonement 6 for your lives.
Exodus 1:10
Context1:10 Come, let’s deal wisely 7 with them. Otherwise 8 they will continue to multiply, 9 and if 10 a war breaks out, they will ally themselves with 11 our enemies and fight against us and leave 12 the country.”


[1:12] 1 tn Heb “they”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.
[1:12] 2 tn The imperfect tenses in this verse are customary uses, expressing continual action in past time (see GKC 315 §107.e). For other examples of כַּאֲשֶׁר (ka’asher) with כֵּן (ken) expressing a comparison (“just as…so”) see Gen 41:13; Judg 1:7; Isa 31:4.
[1:12] 3 tn Heb “they felt a loathing before/because of”; the referent (the Egyptians) has been specified in the translation for clarity.
[30:15] 5 tn The form is לָתֵת (latet), the Qal infinitive construct with the lamed preposition. The infinitive here is explaining the preceding verbs. They are not to increase or diminish the amount “in paying the offering.” The construction approximates a temporal clause.
[30:15] 6 tn This infinitive construct (לְכַפֵּר, lÿkhapper) provides the purpose of the giving the offering – to atone.
[1:10] 7 tn The verb is the Hitpael cohortative of חָכַם (khakam, “to be wise”). This verb has the idea of acting shrewdly, dealing wisely. The basic idea in the word group is that of skill. So a skillful decision is required to prevent the Israelites from multiplying any more.
[1:10] 8 tn The word פֶּן (pen) expresses fear or precaution and can also be translated “lest” or “else” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 75-76, §461).
[1:10] 9 tn The verb can be translated simply “will multiply,” but since Pharaoh has already indicated that he is aware they were doing that, the nuance here must mean to multiply all the more, or to continue to multiply. Cf. NIV “will become even more numerous.”
[1:10] 10 tn The words וְהָיָה כִּי (vÿhayah ki) introduce a conditional clause – “if” (see GKC 335 §112.y).
[1:10] 11 tn Heb “and [lest] he [Israel] also be joined to.”
[1:10] 12 tn Heb “and go up from.” All the verbs coming after the particle פֶּן (pen, “otherwise, lest” in v. 10) have the same force and are therefore parallel. These are the fears of the Egyptians. This explains why a shrewd policy of population control was required. They wanted to keep Israel enslaved; they did not want them to become too numerous and escape.