Exodus 16:29
Context16:29 See, because the Lord has given you the Sabbath, that is why 1 he is giving you food for two days on the sixth day. Each of you stay where you are; 2 let no one 3 go out of his place on the seventh day.”
Genesis 19:21
Context19:21 “Very well,” he replied, 4 “I will grant this request too 5 and will not overthrow 6 the town you mentioned.
Genesis 19:1
Context19:1 The two angels came to Sodom in the evening while 7 Lot was sitting in the city’s gateway. 8 When Lot saw them, he got up to meet them and bowed down with his face toward the ground.
Genesis 17:23
Context17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 9 and circumcised them 10 on that very same day, just as God had told him to do.
Genesis 17:2
Context17:2 Then I will confirm my covenant 11 between me and you, and I will give you a multitude of descendants.” 12
Genesis 6:1
Context6:1 When humankind 13 began to multiply on the face of the earth, and daughters were born 14 to them, 15
Ecclesiastes 1:10
Context1:10 Is there anything about which someone can say, “Look at this! It is new!”? 16
[16:29] 1 sn Noting the rabbinic teaching that the giving of the Sabbath was a sign of God’s love – it was accomplished through the double portion on the sixth day – B. Jacob says, “God made no request unless He provided the means for its execution” (Exodus, 461).
[16:29] 2 tn Heb “remain, a man where he is.”
[16:29] 3 tn Or “Let not anyone go” (see GKC 445 §138.d).
[19:21] 4 tn Heb “And he said, ‘Look, I will grant.’” The order of the clauses has been rearranged for stylistic reasons. The referent of the speaker (“he”) is somewhat ambiguous: It could be taken as the angel to whom Lot has been speaking (so NLT; note the singular references in vv. 18-19), or it could be that Lot is speaking directly to the
[19:21] 5 tn Heb “I have lifted up your face [i.e., shown you favor] also concerning this matter.”
[19:21] 6 tn The negated infinitive construct indicates either the consequence of God’s granting the request (“I have granted this request, so that I will not”) or the manner in which he will grant it (“I have granted your request by not destroying”).
[19:1] 7 tn The disjunctive clause is temporal here, indicating what Lot was doing at the time of their arrival.
[19:1] 8 tn Heb “sitting in the gate of Sodom.” The phrase “the gate of Sodom” has been translated “the city’s gateway” for stylistic reasons.
[17:23] 9 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”
[17:23] 10 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.
[17:2] 11 tn Following the imperative, the cohortative indicates consequence. If Abram is blameless, then the
[17:2] 12 tn Heb “I will multiply you exceedingly, exceedingly.” The repetition is emphatic.
[6:1] 13 tn The Hebrew text has the article prefixed to the noun. Here the article indicates the generic use of the word אָדָם (’adam): “humankind.”
[6:1] 14 tn This disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is circumstantial to the initial temporal clause. It could be rendered, “with daughters being born to them.” For another example of such a disjunctive clause following the construction וַיְהִיכִּי (vayÿhiki, “and it came to pass when”), see 2 Sam 7:1.
[6:1] 15 tn The pronominal suffix is third masculine plural, indicating that the antecedent “humankind” is collective.
[1:10] 16 tn Alternately, “[Even when] there is something of which someone might claim…” The terms יֵשׁ דָּבָר שֶׁיֹּאמַר (yesh davar sheyyo’mar) may be an interrogative clause without an introductory interrogative particle (GKC 473 §150.a). In questions, יֵשׁ often implies doubt about the existence of something (BDB 441 s.v. יֵשׁ 2.b). The LXX rendered it as a question, as do most English versions: “Is there anything of which it can be said…?” (KJV, ASV, RSV, MLB, NEB, NASB, NIV, NRSV). On the other hand, יֵשׁ is used elsewhere in the Book of Ecclesiastes as a predication of existence (“There is…”) to assert the existence of something (2:13, 21; 4:8, 9; 5:13[12]; 6:1, 11; 7:15; 8:6, 14; 9:4; 10:5). HALOT 443 s.v. יֵשׁ 2 renders יֵשׁ דָּבָר as “There is something….” This view is taken by several translations: “Even the thing of which we say…” (NAB), “Men may say of something …” (Moffatt), and “Sometimes there is a phenomena of which they say…” (NJPS).
[1:10] 17 tn The perfect tense verb הָיָה (hayah) refers to a past perfect situation: It describes an action that is viewed as a remote past event from the perspective of the past. This past perfect situation is brought out by the temporal adverb כְּבָר (kÿvar, “already”; HALOT 459 s.v. I כְּבָר; BDB 460 s.v. I כְּבָר; cf. 1:10; 2:12, 16; 3:15; 4:2; 6:10; 9:6-7). The expression כְּבָר + הָיָה connotes a past perfect nuance: “it has already been” (Eccl 1:10; see BDB 460 s.v.).
[1:10] 18 sn This does not deny man’s creativity or inventiveness, only the ultimate newness of his accomplishments. For example, there is no essential difference between the first voyage to the moon and the discovery of America (different point of arrival, different vehicles of travel, but the same essential action and results).