Exodus 16:36
Context16:36 (Now an omer is one tenth of an ephah.) 1
Numbers 15:4
Context15:4 then the one who presents his offering to the Lord must bring 2 a grain offering of one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with one fourth of a hin of olive oil. 3
Numbers 15:9
Context15:9 then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented 4 with the young bull,
Numbers 28:5
Context28:5 with one-tenth of an ephah 5 of finely ground flour as a grain offering mixed with one quarter of a hin 6 of pressed olive oil.
Numbers 28:13
Context28:13 and one-tenth of an ephah of finely ground flour mixed with olive oil as a grain offering for each lamb, as a burnt offering for a pleasing aroma, an offering made by fire to the Lord.
[16:36] 1 tn The words “omer” and “ephah” are transliterated Hebrew words. The omer is mentioned only in this passage. (It is different from a “homer” [cf. Ezek 45:11-14].) An ephah was a dry measure whose capacity is uncertain: “Quotations given for the ephah vary from ca. 45 to 20 liters” (C. Houtman, Exodus, 2:340-41).
[15:4] 2 tn The three words at the beginning of this verse are all etymologically related: “the one who offers his offering shall offer.”
[15:4] 3 sn Obviously, as the wording of the text affirms, this kind of offering would be made after they were in the land and able to produce the grain and oil for the sacrifices. The instructions anticipated their ability to do this, and this would give hope to them. The amounts are difficult to determine, but it may be that they were to bring 4.5 liters of flour and 1.8 liters each of oil and wine.
[15:9] 4 tn The text changes from direct address here to the third person form of the verb. If the MT is correct, then to make a smooth translation it would need to be made a passive (in view of the fact that no subject is expressed).