Exodus 17:3
Context17:3 But the people were very thirsty 1 there for water, and they murmured against Moses and said, “Why in the world 2 did you bring us up out of Egypt – to kill us and our children and our cattle with thirst?” 3
Psalms 78:19-20
Context78:19 They insulted God, saying, 4
“Is God really able to give us food 5 in the wilderness?
78:20 Yes, 6 he struck a rock and water flowed out,
streams gushed forth.
But can he also give us food?
Will he provide meat for his people?”
Matthew 6:25
Context6:25 “Therefore I tell you, do not worry 7 about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?
[17:3] 1 tn The verbs and the pronouns in this verse are in the singular because “the people” is singular in form.
[17:3] 2 tn The demonstrative pronoun is used as the enclitic form for special emphasis in the question; it literally says, “why is this you have brought us up?” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).
[17:3] 3 sn Their words deny God the credit for bringing them out of Egypt, impugn the integrity of Moses and God by accusing them of bringing the people out here to die, and show a lack of faith in God’s ability to provide for them.
[78:19] 4 tn Heb “they spoke against God, they said.”
[78:19] 5 tn Heb “to arrange a table [for food].”
[6:25] 7 tn Or “do not be anxious,” and so throughout the rest of this paragraph.