Exodus 3:18
Context3:18 “The elders 1 will listen 2 to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has met 3 with us. So now, let us go 4 three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice 5 to the Lord our God.’
Exodus 6:6
Context6:6 Therefore, tell the Israelites, ‘I am the Lord. I will bring you out 6 from your enslavement to 7 the Egyptians, I will rescue you from the hard labor they impose, 8 and I will redeem you with an outstretched arm and with great judgments.
Exodus 11:8
Context11:8 All these your servants will come down to me and bow down 9 to me, saying, ‘Go, you and all the people who follow 10 you,’ and after that I will go out.” Then Moses 11 went out from Pharaoh in great anger.
Exodus 33:1
Context33:1 The Lord said to Moses, “Go up 12 from here, you and the people whom you brought up out of the land of Egypt, to the land I promised on oath 13 to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your descendants.’ 14
[3:18] 1 tn Heb “And they will listen”; the referent (the elders) has been specified in the translation for clarity.
[3:18] 2 tn This is the combination of the verb שָׁמַע (shama’) followed by לְקֹלֶךָ (lÿqolekha), an idiomatic formation that means “listen to your voice,” which in turn implies a favorable response.
[3:18] 3 tn The verb נִקְרָה (niqra) has the idea of encountering in a sudden or unexpected way (S. R. Driver, Exodus, 25).
[3:18] 4 tn The form used here is the cohortative of הָלַךְ (halakh). It could be a resolve, but more likely before Pharaoh it is a request.
[3:18] 5 tn Here a cohortative with a vav (ו) follows a cohortative; the second one expresses purpose or result: “let us go…in order that we may.”
[6:6] 6 sn The verb וְהוֹצֵאתִי (vÿhotse’ti) is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, and so it receives a future translation – part of God’s promises. The word will be used later to begin the Decalogue and other covenant passages – “I am Yahweh who brought you out….”
[6:6] 7 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
[6:6] 8 tn Heb “from labor of them.” The antecedent of the pronoun is the Egyptians who have imposed slave labor on the Hebrews.
[11:8] 11 sn Moses’ anger is expressed forcefully. “He had appeared before Pharaoh a dozen times either as God’s emissary or when summoned by Pharaoh, but he would not come again; now they would have to search him out if they needed help” (B. Jacob, Exodus, 289-90).
[11:8] 12 tn Heb “that are at your feet.”
[11:8] 13 tn Heb “and he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[33:1] 16 tn The two imperatives underscore the immediacy of the demand: “go, go up,” meaning “get going up” or “be on your way.”





