Exodus 4:5
Context4:5 “that they may believe that the Lord, the God of their fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, has appeared to you.”
Exodus 6:7
Context6:7 I will take you to myself for a people, and I will be your God. 1 Then you will know that I am the Lord your God, who brought you out from your enslavement to 2 the Egyptians.
Exodus 7:17
Context7:17 Thus says the Lord: “By this you will know that I am the Lord: I am going to strike 3 the water of the Nile with the staff that is in my hand, and it will be turned into blood. 4
Jeremiah 31:24
Context31:24 The land of Judah will be inhabited by people who live in its towns
as well as by farmers and shepherds with their flocks. 5
Ezekiel 34:30
Context34:30 Then they will know that I, the Lord their God, am with them, 6 and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign Lord. 7
Ezekiel 39:22
Context39:22 Then the house of Israel will know that I am the Lord their God, from that day forward.
Joel 3:17
Context3:17 You will be convinced 8 that I the Lord am your God,
dwelling on Zion, my holy mountain.
Jerusalem 9 will be holy –
conquering armies 10 will no longer pass through it.
Zechariah 13:9
Context13:9 Then I will bring the remaining third into the fire;
I will refine them like silver is refined
and will test them like gold is tested.
They will call on my name and I will answer;
I will say, ‘These are my people,’
and they will say, ‘The Lord is my God.’” 11
[6:7] 1 sn These covenant promises are being reiterated here because they are about to be fulfilled. They are addressed to the nation, not individuals, as the plural suffixes show. Yahweh was their God already, because they had been praying to him and he is acting on their behalf. When they enter into covenant with God at Sinai, then he will be the God of Israel in a new way (19:4-6; cf. Gen 17:7-8; 28:20-22; Lev 26:11-12; Jer 24:7; Ezek 11:17-20).
[6:7] 2 tn Heb “from under the burdens of” (so KJV, NASB); NIV “from under the yoke of.”
[7:17] 3 tn The construction using הִנֵּה (hinneh) before the participle (here the Hiphil participle מַכֶּה, makkeh) introduces a futur instans use of the participle, expressing imminent future, that he is about to do something.
[7:17] 4 sn W. C. Kaiser summarizes a view that has been adopted by many scholars, including a good number of conservatives, that the plagues overlap with natural phenomena in Egypt. Accordingly, the “blood” would not be literal blood, but a reddish contamination in the water. If there was an unusually high inundation of the Nile, the water flowed sluggishly through swamps and was joined with the water from the mountains that washed out the reddish soil. If the flood were high, the water would have a deeper red color. In addition to this discoloration, there is said to be a type of algae which produce a stench and a deadly fluctuation of the oxygen level of the river that is fatal to fish (see W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:350; he cites Greta Hort, “The Plagues of Egypt,” ZAW 69 [1957]: 84-103; same title, ZAW 70 [1958]: 48-59). While most scholars would agree that the water did not actually become blood (any more than the moon will be turned to literal blood [Joel 2:31]), many are not satisfied with this kind of explanation. If the event was a fairly common feature of the Nile, it would not have been any kind of sign to Pharaoh – and it should still be observable. The features that would have to be safeguarded are that it was understood to be done by the staff of God, that it was unexpected and not a mere coincidence, and that the magnitude of the contamination, color, stench, and death, was unparalleled. God does use natural features in miracles, but to be miraculous signs they cannot simply coincide with natural phenomena.
[31:24] 5 tn The translation “those who move about with their flocks” is based on an emendation of the Hebrew text which reads a third plural Qal perfect (נָסְעוּ, nos’u) to a masculine plural Qal participle in the construct (נֹסְעֵי, nosÿ’e) as suggested in the BHS fn. For the use of the construct participle before a noun with a preposition see GKC 421 §130.a. It is generally agreed that three classes of people are referred to here, townspeople, farmers, and shepherds. But the syntax of the Hebrew sentence is a little awkward: “And they [i.e., “people” (the indefinite plural, GKC 460 §144.g)] will live in it, Judah and all its cities [an apposition of nearer definition (GKC 425-26 §131.n)], [along with] farmers and those who move about with their flocks.” The first line refers awkwardly to the townspeople and the other two classes are added asyndetically (i.e., without the conjunction “and”).
[34:30] 6 sn A promise given to Abraham (Gen 15:7) and his descendants (Gen 15:8; Exod 6:7).
[34:30] 7 sn The blessings described in vv. 25-30 are those promised for obedience in Lev 26:4-13.
[3:17] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:17] 10 tn Heb “strangers” or “foreigners.” In context, this refers to invasions by conquering armies.
[13:9] 11 sn The expression I will say ‘It is my people,’ and they will say ‘the