Exodus 6:5
Context6:5 I 1 have also heard 2 the groaning of the Israelites, whom the Egyptians are enslaving, 3 and I have remembered my covenant. 4
Exodus 8:13
Context8:13 The Lord did as Moses asked 5 – the 6 frogs died out of the houses, the villages, and the fields.
Exodus 27:17
Context27:17 All the posts around the courtyard are to have silver bands; 7 their hooks are to be 8 silver, and their bases bronze.
Exodus 35:17
Context35:17 the hangings of the courtyard, its posts and its bases, and the curtain for the gateway to the courtyard;
Exodus 38:9
Context38:9 He made the courtyard. For the south side 9 the hangings of the courtyard were of fine twisted linen, one hundred fifty feet long,
Exodus 40:8
Context40:8 You are to set up the courtyard around it and put the curtain at the gate of the courtyard.


[6:5] 1 tn The addition of the independent pronoun אֲנִי (’ani, “I”) emphasizes the fact that it was Yahweh himself who heard the cry.
[6:5] 2 tn Heb “And also I have heard.”
[6:5] 3 tn The form is the Hiphil participle מַעֲבִדִים (ma’avidim, “causing to serve”). The participle occurs in a relative clause that modifies “the Israelites.” The clause ends with the accusative “them,” which must be combined with the relative pronoun for a smooth English translation. So “who the Egyptians are enslaving them,” results in the translation “whom the Egyptians are enslaving.”
[6:5] 4 tn As in Exod 2:24, this remembering has the significance of God’s beginning to act to fulfill the covenant promises.
[8:13] 5 tn Heb “according to the word of Moses” (so KJV, NASB). Just as Moses had told Pharaoh “according to your word” (v. 10), now the
[8:13] 6 tn Heb “and the frogs died.”
[27:17] 9 tn The text uses the passive participle here: they are to “be filleted with silver” or “bound round” with silver.
[27:17] 10 tn Here the phrase “are to be” has been supplied.