Ezekiel 1:24
Context1:24 When they moved, I heard the sound of their wings – it was like the sound of rushing waters, or the voice of the Almighty, 1 or the tumult 2 of an army. When they stood still, they lowered their wings.
Revelation 10:3-4
Context10:3 Then 3 he shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders sounded their voices. 10:4 When the seven thunders spoke, I was preparing to write, but 4 just then 5 I heard a voice from heaven say, “Seal up what the seven thunders spoke and do not write it down.”
[1:24] 1 tn Heb “Shaddai” (probably meaning “one of the mountain”), a title that depicts God as the sovereign ruler of the world who dispenses justice. The Old Greek translation omitted the phrase “voice of the Almighty.”
[1:24] 2 tn The only other occurrence of the Hebrew word translated “tumult” is in Jer 11:16. It indicates a noise like that of the turmoil of a military camp or the sound of an army on the march.
[10:3] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:4] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
[10:4] 5 tn The words “just then” are not in the Greek text, but are implied.