Ezekiel 18:8-9
Context18:8 does not engage in usury or charge interest, 1 but refrains 2 from wrongdoing, promotes true justice 3 between men, 18:9 and follows my statutes and observes my regulations by carrying them out. 4 That man 5 is righteous; he will certainly live, 6 declares the sovereign Lord.
Ezekiel 18:13
Context18:13 engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. 7 He will bear the responsibility for his own death. 8
Leviticus 18:4
Context18:4 You must observe my regulations 9 and you must be sure to walk in my statutes. 10 I am the Lord your God.
Leviticus 18:26
Context18:26 You yourselves must obey 11 my statutes and my regulations and must not do any of these abominations, both the native citizen and the resident foreigner in your midst, 12
Leviticus 18:30
Context18:30 You must obey my charge to not practice any of the abominable statutes 13 that have been done before you, so that you do not 14 defile yourselves by them. I am the Lord your God.’”
[18:8] 1 sn This law was given in Lev 25:36.
[18:8] 2 tn Heb, “turns back his hand.”
[18:8] 3 tn Heb “justice of truth.”
[18:9] 4 tc The MT reads לַעֲשׂוֹת אֱמֶת (la’asot ’emet, “to do with integrity”), while the LXX reads “to do them,” presupposing לַעֲשׂוֹת אֹתָם (la’asot ’otam). The ם (mem) and ת (tav) have been reversed in the MT. The LXX refelcts the original, supported by similar phrasing in Ezekiel 11:20; 20:19.
[18:9] 6 tn Heb “living, he will live.” The infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
[18:13] 7 tn Heb “be put to death.” The translation follows an alternative reading that appears in several ancient textual witnesses.
[18:13] 8 tn Heb “his blood will be upon him.”
[18:4] 9 tn Heb “My regulations you shall do”; KJV, NASB “my judgments”; NRSV “My ordinances”; NIV, TEV “my laws.”
[18:4] 10 tn Heb “and my statutes you shall keep [or “watch; guard”] to walk in them.”
[18:26] 11 tn Heb “And you shall keep, you.” The latter emphatic personal pronoun “you” is left out of a few medieval Hebrew
[18:26] 12 tn Heb “the native and the sojourner”; NIV “The native-born and the aliens”; NAB “whether natives or resident aliens.”
[18:30] 13 tn Heb “to not do from the statutes of the detestable acts.”
[18:30] 14 tn Heb “and you will not.” The Hebrew conjunction ו (vav, “and”) can be considered to have resultative force here.