Ezekiel 2:5
Context2:5 And as for them, 1 whether they listen 2 or not – for they are a rebellious 3 house 4 – they will know that a prophet has been among them.
Ezekiel 2:8
Context2:8 As for you, son of man, listen to what I am saying to you: Do not rebel like that rebellious house! Open your mouth and eat what I am giving you.”
Ezekiel 3:9
Context3:9 I have made your forehead harder than flint – like diamond! 5 Do not fear them or be terrified of the looks they give you, 6 for they are a rebellious house.”
Ezekiel 12:9
Context12:9 “Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, said to you, ‘What are you doing?’
Isaiah 1:2
Context1:2 Listen, O heavens,
pay attention, O earth! 7
For the Lord speaks:
[2:5] 1 tn Heb “they”; the phrase “And as for them” has been used in the translation for clarity.
[2:5] 2 tn The Hebrew word implies obedience rather than mere hearing or paying attention.
[2:5] 3 tn This Hebrew adjective is also used to describe the Israelites in Num 17:25 and Isa 30:9.
[2:5] 4 sn The book of Ezekiel frequently refers to the Israelites as a rebellious house (Ezek 2:5, 6, 8; 3:9, 26-27; 12:2-3, 9, 25; 17:12; 24:3).
[3:9] 5 tn The Hebrew term translated “diamond” is parallel to “iron” in Jer 17:1. The Hebrew uses two terms which are both translated at times as “flint,” but here one is clearly harder than the other. The translation “diamond” attempts to reflect this distinction in English.
[3:9] 6 tn Heb “of their faces.”
[1:2] 7 sn The personified heavens and earth are summoned to God’s courtroom as witnesses against God’s covenant people. Long before this Moses warned the people that the heavens and earth would be watching their actions (see Deut 4:26; 30:19; 31:28; 32:1).
[1:2] 8 tn Or “sons” (NAB, NASB).
[1:2] 9 sn The normal word pair for giving birth to and raising children is יָלַד (yalad, “to give birth to”) and גָּדַל (gadal, “to grow, raise”). The pair גָּדַל and רוּם (rum, “to raise up”) probably occur here to highlight the fact that Yahweh made something important of Israel (cf. R. Mosis, TDOT 2:403).
[1:2] 10 sn Against the backdrop of Yahweh’s care for his chosen people, Israel’s rebellion represents abhorrent treachery. The conjunction prefixed to a nonverbal element highlights the sad contrast between Yahweh’s compassionate care for His people and Israel’s thankless rebellion.
[1:2] 11 sn To rebel carries the idea of “covenant treachery.” Although an act of פֶּשַׁע (pesha’, “rebellion”) often signifies a breach of the law, the legal offense also represents a violation of an existing covenantal relationship (E. Carpenter and M. Grisanti, NIDOTTE 3:707).