Ezekiel 32:18
Context32:18 “Son of man, wail 1 over the horde of Egypt. Bring it down; 2 bring 3 her 4 and the daughters of powerful nations down to the lower parts of the earth, along with those who descend to the pit.
Ezekiel 32:21
Context32:21 The bravest of the warriors will speak to him from the midst of Sheol along with his allies, saying: ‘The uncircumcised have come down; they lie still, killed by the sword.’
Ezekiel 26:20
Context26:20 then I will bring you down to bygone people, 5 to be with those who descend to the pit. I will make you live in the lower parts of the earth, among 6 the primeval ruins, with those who descend to the pit, so that you will not be inhabited or stand 7 in the land of the living.
[32:18] 1 tn The Hebrew verb is used as a response to death (Jer 9:17-19; Amos 5:16).
[32:18] 2 sn Through this prophetic lament given by God himself, the prophet activates the judgment described therein. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:217, and L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:136-37.
[32:18] 3 tn Heb “Bring him down, her and the daughters of the powerful nations, to the earth below.” The verb “bring down” appears in the Hebrew text only once. Because the verb takes several objects here, the repetition of the verb in the translation improves the English style.
[32:18] 4 tn This apparently refers to personified Egypt.
[26:20] 5 tn Heb “to the people of antiquity.”
[26:20] 6 tn Heb “like.” The translation assumes an emendation of the preposition כְּ (kÿ, “like”), to בְּ (bÿ, “in, among”).
[26:20] 7 tn Heb “and I will place beauty.” This reading makes little sense; many, following the lead of the LXX, emend the text to read “nor will you stand” with the negative particle before the preceding verb understood by ellipsis; see L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:73. D. I. Block (Ezekiel [NICOT], 2:47) offers another alternative, taking the apparent first person verb form as an archaic second feminine form and translating “nor radiate splendor.”