Ezekiel 32:4-5
Context32:4 I will leave you on the ground,
I will fling you on the open field,
I will allow 1 all the birds of the sky to settle 2 on you,
and I will permit 3 all the wild animals 4 to gorge themselves on you.
32:5 I will put your flesh on the mountains,
and fill the valleys with your maggot-infested carcass. 5
Ezekiel 35:5
Context35:5 “‘You have shown unrelenting hostility and poured the people of Israel onto the blades of a sword 6 at the time of their calamity, at the time of their final punishment.
Ezekiel 35:8
Context35:8 I will fill its mountains with its dead; on your hills and in your valleys and in all your ravines, those killed by the sword will fall.
Ezekiel 39:4
Context39:4 You will fall dead on the mountains of Israel, you and all your troops and the people who are with you. I give you as food to every kind of bird and every wild beast.
Isaiah 34:5-7
Context34:5 He says, 7 “Indeed, my sword has slaughtered heavenly powers. 8
Look, it now descends on Edom, 9
on the people I will annihilate in judgment.”
34:6 The Lord’s sword is dripping with blood,
it is covered 10 with fat;
it drips 11 with the blood of young rams and goats
and is covered 12 with the fat of rams’ kidneys.
For the Lord is holding a sacrifice 13 in Bozrah, 14
a bloody 15 slaughter in the land of Edom.
34:7 Wild oxen will be slaughtered 16 along with them,
as well as strong bulls. 17
Their land is drenched with blood,
their soil is covered with fat.
[32:4] 4 tn Heb “the beasts of the field,” referring to wild as opposed to domesticated animals.
[32:5] 5 tc The Hebrew text is difficult here, apparently meaning “your height.” Following Symmachus and the Syriac, it is preferable to emend the text to read “your maggots.” See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:203.
[35:5] 6 tn Or “gave over…to the power of the sword.” This phrase also occurs in Jer 18:21 and Ps 63:10.
[34:5] 7 tn The words “he says” are supplied in the translation for clarification. The Lord speaks at this point.
[34:5] 8 tn Heb “indeed [or “for”] my sword is drenched in the heavens.” The Qumran scroll 1QIsaa has תראה (“[my sword] appeared [in the heavens]”), but this is apparently an attempt to make sense out of a difficult metaphor. Cf. NIV “My sword has drunk its fill in the heavens.”
[34:5] 9 sn Edom is mentioned here as epitomizing the hostile nations that oppose God.
[34:6] 10 tn The verb is a rare Hotpaal passive form. See GKC 150 §54.h.
[34:6] 11 tn The words “it drips” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 12 tn The words “and is covered” are supplied in the translation for stylistic reasons.
[34:6] 13 tn Heb “for there is a sacrifice to the Lord.”
[34:6] 14 sn The Lord’s judgment of Edom is compared to a bloody sacrificial scene.
[34:6] 15 tn Heb “great” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[34:7] 16 tn Heb “will go down”; NAB “shall be struck down.”
[34:7] 17 tn Heb “and bulls along with strong ones.” Perhaps this refers to the leaders.