Ezekiel 5:4-5
Context5:4 Again, take more of them and throw them into the fire, 1 and burn them up. From there a fire will spread to all the house of Israel.
5:5 “This is what the sovereign Lord says: This is Jerusalem; I placed her in the center of the nations with countries all around her.
Luke 22:20
Context22:20 And in the same way he took 2 the cup after they had eaten, 3 saying, “This cup that is poured out for you is the new covenant 4 in my blood.
Luke 22:1
Context22:1 Now the Feast of Unleavened Bread, 5 which is called the Passover, was approaching.
Colossians 1:4
Context1:4 since 6 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.
Colossians 1:16
Context1:16 for all things in heaven and on earth were created by him – all things, whether visible or invisible, whether thrones or dominions, 7 whether principalities or powers – all things were created through him and for him.
Galatians 4:24-25
Context4:24 These things may be treated as an allegory, 8 for these women represent two covenants. One is from Mount Sinai bearing children for slavery; this is Hagar. 4:25 Now Hagar represents Mount Sinai in Arabia and corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children.
[5:4] 1 tn Heb “into the midst of” (so KJV, ASV). This phrase has been left untranslated for stylistic reasons.
[22:20] 2 tn The words “he took” are not in the Greek text at this point, but are an understood repetition from v. 19.
[22:20] 3 tn The phrase “after they had eaten” translates the temporal infinitive construction μετὰ τὸ δειπνῆσαι (meta to deipnhsai), where the verb δειπνέω (deipnew) means “to eat a meal” or “to have a meal.”
[22:20] 4 sn Jesus’ death established the forgiveness promised in the new covenant of Jer 31:31. Jesus is reinterpreting the symbolism of the Passover meal, indicating the presence of a new era.
[22:1] 5 sn The Feast of Unleavened Bread was a week long celebration that followed the day of Passover, so one name was used for both feasts (Exod 12:1-20; 23:15; 34:18; Deut 16:1-8).
[1:4] 6 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).
[1:16] 7 tn BDAG 579 s.v. κυριότης 3 suggests “bearers of the ruling powers, dominions” here.
[4:24] 8 tn Grk “which things are spoken about allegorically.” Paul is not saying the OT account is an allegory, but rather that he is constructing an allegory based on the OT account.