Ezekiel 7:3
Context7:3 The end is now upon you, and I will release my anger against you; I will judge 1 you according to your behavior, 2 I will hold you accountable for 3 all your abominable practices.
Ezekiel 7:8-9
Context7:8 Soon now I will pour out my rage 4 on you; I will fully vent my anger against you. I will judge you according to your behavior. I will hold you accountable for all your abominable practices. 7:9 My eye will not pity you; I will not spare 5 you. For your behavior I will hold you accountable, 6 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 7
Ezekiel 9:10
Context9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 8 them; I hereby repay them for what they have done.” 9
Ezekiel 11:21
Context11:21 But those whose hearts are devoted to detestable things and abominations, I hereby repay them for what they have done, 10 says the sovereign Lord.”
Ezekiel 16:43
Context16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 11 declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?
Romans 2:8-9
Context2:8 but 12 wrath and anger to those who live in selfish ambition 13 and do not obey the truth but follow 14 unrighteousness. 2:9 There will be 15 affliction and distress on everyone 16 who does evil, on the Jew first and also the Greek, 17
[7:3] 1 tn Or “punish” (cf. BDB 1047 s.v. שָׁפַט 3.c).
[7:3] 3 tn Heb “I will place on you.”
[7:8] 4 tn The expression “to pour out rage” also occurs in Ezek 9:8; 14:19; 20:8, 13, 21; 22:31; 30:15; 36:18.
[7:9] 5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 6 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 7 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[9:10] 8 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 9 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.
[11:21] 10 tn Heb “their way on their head I have placed.”
[16:43] 11 tn Heb “your way on (your) head I have placed.”
[2:8] 12 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.
[2:8] 13 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”
[2:8] 14 tn Grk “are persuaded by, obey.”
[2:9] 15 tn No verb is expressed in this verse, but the verb “to be” is implied by the Greek construction. Literally “suffering and distress on everyone…”
[2:9] 16 tn Grk “every soul of man.”
[2:9] 17 sn Paul uses the term Greek here and in v. 10 to refer to non-Jews, i.e., Gentiles.