Ezekiel 7:4
Context7:4 My eye will not pity you; I will not spare 1 you. 2 For I will hold you responsible for your behavior, 3 and you will suffer the consequences of your abominable practices. 4 Then you will know that I am the Lord!
Ezekiel 7:9
Context7:9 My eye will not pity you; I will not spare 5 you. For your behavior I will hold you accountable, 6 and you will suffer the consequences of your abominable practices. Then you will know that it is I, the Lord, who is striking you. 7
Ezekiel 9:10
Context9:10 But as for me, my eye will not pity them nor will I spare 8 them; I hereby repay them for what they have done.” 9
Ezekiel 11:21
Context11:21 But those whose hearts are devoted to detestable things and abominations, I hereby repay them for what they have done, 10 says the sovereign Lord.”
Ezekiel 16:43
Context16:43 “‘Because you did not remember the days of your youth and have enraged me with all these deeds, I hereby repay you for what you have done, 11 declares the sovereign Lord. Have you not engaged in prostitution on top of all your other abominable practices?
Ezekiel 22:31
Context22:31 So I have poured my anger on them, and destroyed them with the fire of my fury. I hereby repay them for what they have done, 12 declares the sovereign Lord.”
Isaiah 59:18
Context59:18 He repays them for what they have done,
dispensing angry judgment to his adversaries
and punishing his enemies. 13
He repays the coastlands. 14
[7:4] 1 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:4] 2 tn The pronoun “you” is not in the Hebrew text, but is implied.
[7:4] 3 tn “I will set your behavior on your head.”
[7:4] 4 tn Heb “and your abominable practices will be among you.”
[7:9] 5 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[7:9] 6 tn Heb “According to your behavior I will place on you.”
[7:9] 7 tn The MT lacks “you.” It has been added for clarification.
[9:10] 8 tn The meaning of the Hebrew term is primarily emotional: “to pity,” which in context implies an action, as in being moved by pity in order to spare them from the horror of their punishment.
[9:10] 9 tn Heb “their way on their head I have placed.” The same expression occurs in 1 Kgs 8:32; Ezek 11:21; 16:43; 22:31.
[11:21] 10 tn Heb “their way on their head I have placed.”
[16:43] 11 tn Heb “your way on (your) head I have placed.”
[22:31] 12 tn Heb “their way on their head I have placed.”
[59:18] 13 tn Heb “in accordance with deeds, so he repays, anger to his adversaries, repayment to his enemies.”