Ezekiel 8:3
Context8:3 He stretched out the form 1 of a hand and grabbed me by a lock of hair on my head. Then a wind 2 lifted me up between the earth and sky and brought me to Jerusalem 3 by means of divine visions, to the door of the inner gate which faces north where the statue 4 which provokes to jealousy was located.
Jeremiah 1:9
Context1:9 Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me, “I will most assuredly give you the words you are to speak for me. 5
Daniel 5:5
Context5:5 At that very moment the fingers of a human hand appeared 6 and wrote on the plaster of the royal palace wall, opposite the lampstand. 7 The king was watching the back 8 of the hand that was writing.
Daniel 10:10
Context10:10 Then 9 a hand touched me and set me on my hands and knees. 10
Daniel 10:16-18
Context10:16 Then 11 one who appeared to be a human being 12 was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me, “Sir, 13 due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength. 10:17 How, sir, am I able to speak with you? 14 My strength is gone, 15 and I am breathless.” 10:18 Then the one who appeared to be a human being touched me again 16 and strengthened me.
[8:3] 1 tn The Hebrew term is normally used as an architectural term in describing the pattern of the tabernacle or temple or a representation of it (see Exod 25:8; 1 Chr 28:11).
[8:3] 2 tn Or “spirit.” See note on “wind” in 2:2.
[8:3] 3 map For the location of Jerusalem see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:9] 5 tn Heb “Behold, I have put my words in your mouth.” This is an example of the Hebrew “scheduling” perfect or the “prophetic” perfect where a future event is viewed as so certain it is spoken of as past. The Hebrew particle rendered here “assuredly” (Heb הִנֵּה, hinneh) underlines the certitude of the promise for the future. See the translator’s note on v. 6.
[5:5] 7 sn The mention of the lampstand in this context is of interest because it suggests that the writing was in clear view.
[5:5] 8 tn While Aramaic פַּס (pas) can mean the palm of the hand, here it seems to be the back of the hand that is intended.
[10:10] 10 tc Theodotion lacks “and the palms of my hands.”
[10:16] 12 tc So most Hebrew
[10:16] 13 tn Heb “my lord,” here a title of polite address. Cf. v. 19.
[10:17] 14 tn Heb “How is the servant of this my lord able to speak with this my lord?”
[10:17] 15 tn Heb “does not stand.”
[10:18] 16 tn Heb “He added and touched me.” The construction is a verbal hendiadys.