Ezekiel 9:4
Context9:4 The Lord said to him, “Go through the city of Jerusalem 1 and put a mark 2 on the foreheads of the people who moan and groan over all the abominations practiced in it.”
Jeremiah 30:7
Context30:7 Alas, what a terrible time of trouble it is! 3
There has never been any like it.
It is a time of trouble for the descendants of Jacob,
but some of them will be rescued out of it. 4
Joel 1:15
Context1:15 How awful that day will be! 5
For the day of the Lord is near;
it will come as destruction from the Divine Destroyer. 6
Amos 5:16
Context5:16 Because of Israel’s sins 7 this is what the Lord, the God who commands armies, the sovereign One, 8 says:
“In all the squares there will be wailing,
in all the streets they will mourn the dead. 9
They will tell the field workers 10 to lament
and the professional mourners 11 to wail.
Revelation 18:10
Context18:10 They will stand a long way off because they are afraid of her torment, and will say,
“Woe, woe, O great city,
Babylon the powerful city!
For in a single hour your doom 12 has come!”
Revelation 18:16-19
Context18:16 saying,
“Woe, woe, O great city –
dressed in fine linen, purple and scarlet clothing, 13
and adorned with gold, 14 precious stones, and pearls –
18:17 because in a single hour such great wealth has been destroyed!” 15
And every ship’s captain, 16 and all who sail along the coast 17 – seamen, and all who 18 make their living from the sea, stood a long way off 18:18 and began to shout 19 when they saw the smoke from the fire that burned her up, 20 “Who is like the great city?” 18:19 And they threw dust on their heads and were shouting with weeping and mourning, 21
“Woe, Woe, O great city –
in which all those who had ships on the sea got rich from her wealth –
because in a single hour she has been destroyed!” 22
[9:4] 1 tn Heb “through the midst of the city, through the midst of Jerusalem.”
[9:4] 2 tn The word translated “mark” is in Hebrew the letter ת (tav). Outside this context the only other occurrence of the word is in Job 31:35. In ancient Hebrew script this letter was written like the letter X.
[30:7] 3 tn Heb “Alas [or Woe] for that day will be great.” For the use of the particle “Alas” to signal a time of terrible trouble, even to sound the death knell for someone, see the translator’s note on 22:13.
[30:7] 4 tn Heb “It is a time of trouble for Jacob but he will be saved out of it.”
[1:15] 5 tn Heb “Alas for the day!”
[1:15] 6 tn There is a wordplay in Hebrew here with the word used for “destruction” (שׁוֹד, shod) and the term used for God (שַׁדַּי, shadday). The exact meaning of “Shaddai” in the OT is somewhat uncertain, although the ancient versions and many modern English versions tend to translate it as “Almighty” (e.g., Greek παντοκράτωρ [pantokratwr], Latin omnipotens). Here it might be rendered “Destroyer,” with the thought being that “destruction will come from the Divine Destroyer,” which should not be misunderstood as a reference to the destroying angel. The name “Shaddai” (outside Genesis and without the element “El” [“God”]) is normally used when God is viewed as the sovereign king who blesses/protects or curses/brings judgment. The name appears in the introduction to two of Balaam’s oracles (Num 24:4, 16) of blessing upon Israel. Naomi employs the name when accusing the Lord of treating her bitterly by taking the lives of her husband and sons (Ruth 1:20-21). In Ps 68:14, Isa 13:6, and the present passage, Shaddai judges his enemies through warfare, while Ps 91:1 depicts him as the protector of his people. In Ezek 1:24 and 10:5 the sound of the cherubs’ wings is compared to Shaddai’s powerful voice. The reference may be to the mighty divine warrior’s battle cry which accompanies his angry judgment.
[5:16] 7 tn Heb “Therefore.” This logical connector relates back to the accusation of vv. 10-13, not to the parenthetical call to repentance in vv. 14-15. To indicate this clearly, the phrase “Because of Israel’s sins” is used in the translation.
[5:16] 8 tn Or “the Lord.” The Hebrew term translated “sovereign One” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[5:16] 9 tn Heb “they will say, ‘Ah! Ah!’” The Hebrew term הוֹ (ho, “ah, woe”) is an alternate form of הוֹי (hoy), a word used to mourn the dead and express outwardly one’s sorrow. See 1 Kgs 13:30; Jer 22:18; 34:5. This wordplay follows quickly, as v. 18 begins with הוֹי (“woe”).
[5:16] 10 tn Or “farmers” (NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT).
[5:16] 11 tn Heb “those who know lamentation.”
[18:10] 12 tn Or “judgment,” condemnation,” “punishment.” BDAG 569 s.v. κρίσις 1.a.β states, “The word oft. means judgment that goes against a person, condemnation, and the sentence that follows…ἡ κ. σου your judgment Rv 18:10.”
[18:16] 13 tn The word “clothing” is supplied to clarify that the words “purple” and “scarlet” refer to cloth or garments rather than colors.
[18:16] 14 tn Grk “gilded with gold” (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29).
[18:17] 15 tn On ἠρημώθη (hrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”
[18:17] 16 tn On κυβερνήτης (kubernhth") BDAG 574 s.v. 1 states, “one who is responsible for the management of a ship, shipmaster, lit. Rv 18:17.”
[18:17] 17 tn Or perhaps, “everyone who sails as a passenger.” On πλέων (plewn) BDAG 825 s.v. πλέω states, “πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων everyone who sails to a place = seafarer, sea traveler…Rv 18:17. The vv.ll.…have led to various interpretations. Some render: everyone who sails along the coast…See EbNestle, Einführung in das Griech. NT 1909, 182; AFridrichsen, K. Hum. Vetensk.-Samf. i Upps. Årsb. ’43, 31 note ὁ ἐπίτοπον πλέων=one who sails occasionally, a passenger. – S. also IHeikel, StKr 106, ’34/’35, 317).”
[18:17] 18 tn Grk “and as many as.”
[18:18] 19 tn Here the imperfect ἔκραζον (ekrazon) has been translated ingressively.
[18:18] 20 tn Grk “from the burning of her, saying.” For the translation “the smoke from the fire that burned her up,” see L&N 14.63. Here the participle λέγοντες (legontes, “saying”) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 21 tn Grk “with weeping and mourning, saying.” Here the participle λέγοντες (legontes) has not been translated because it is redundant in contemporary English.
[18:19] 22 tn On ἡρημώθη (Jhrhmwqh) L&N 20.41 states, “to suffer destruction, with the implication of being deserted and abandoned – ‘to be destroyed, to suffer destruction, to suffer desolation.’ ἐρημόομαι: μιᾷ ὥρᾳ ἠρημώθη ὁ τοσοῦτος πλοῦτος ‘such great wealth has been destroyed within a single hour’ Re 18:17.”