Ezra 6:13
Context6:13 Then Tattenai governor of Trans-Euphrates, Shethar-Bozenai, and their colleagues acted accordingly – with precision, just as Darius the king had given instructions. 1
Isaiah 56:6-7
Context56:6 As for foreigners who become followers of 2 the Lord and serve him,
who love the name of the Lord and want to be his servants –
all who observe the Sabbath and do not defile it,
and who are faithful to 3 my covenant –
56:7 I will bring them to my holy mountain;
I will make them happy in the temple where people pray to me. 4
Their burnt offerings and sacrifices will be accepted on my altar,
for my temple will be known as a temple where all nations may pray.” 5
Acts 18:27
Context18:27 When Apollos 6 wanted to cross over to Achaia, 7 the brothers encouraged 8 him 9 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 10 assisted greatly those who had believed by grace,
Revelation 12:16
Context12:16 but 11 the earth came to her rescue; 12 the ground opened up 13 and swallowed the river that the dragon had spewed from his mouth.
[56:6] 2 tn Heb “who attach themselves to.”
[56:6] 3 tn Heb “and take hold of”; NAB “hold to”; NIV, NRSV “hold fast.”
[56:7] 4 tn Heb “in the house of my prayer.”
[56:7] 5 tn Heb “for my house will be called a house of prayer for all the nations.”
[18:27] 6 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 7 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 8 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 9 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 10 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[12:16] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.
[12:16] 12 tn Grk “the earth helped the woman.”
[12:16] 13 tn Grk “the earth opened its mouth” (a metaphor for the ground splitting open).