Galatians 4:29
Context4:29 But just as at that time the one born by natural descent 1 persecuted the one born according to the Spirit, 2 so it is now.
Galatians 1:23
Context1:23 They were only hearing, “The one who once persecuted us is now proclaiming the good news 3 of the faith he once tried to destroy.”
Galatians 5:11
Context5:11 Now, brothers and sisters, 4 if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? 5 In that case the offense of the cross 6 has been removed. 7
Galatians 1:13
Context1:13 For you have heard of my former way of life 8 in Judaism, how I was savagely persecuting the church of God and trying to destroy it.
Galatians 6:12
Context6:12 Those who want to make a good showing in external matters 9 are trying to force you to be circumcised. They do so 10 only to avoid being persecuted 11 for the cross of Christ.


[4:29] 1 tn Grk “according to the flesh”; see the note on the phrase “by natural descent” in 4:23.
[4:29] 2 tn Or “the one born by the Spirit’s [power].”
[1:23] 3 tn The Greek verb here is εὐαγγελίζεται (euangelizetai).
[5:11] 5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.
[5:11] 6 sn That is, if Paul still teaches observance of the Mosaic law (preaches circumcision), why is he still being persecuted by his opponents, who insist that Gentile converts to Christianity must observe the Mosaic law?
[5:11] 7 sn The offense of the cross refers to the offense to Jews caused by preaching Christ crucified.
[1:13] 7 tn Or “lifestyle,” “behavior.”
[6:12] 9 tn Grk “in the flesh.” L&N 88.236 translates the phrase “those who force you to be circumcised are those who wish to make a good showing in external matters.”
[6:12] 10 tn Grk “to be circumcised, only.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started with the words “They do so,” which were supplied to make a complete English sentence.
[6:12] 11 tc ‡ Grk “so that they will not be persecuted.” The indicative after ἵνα μή (Jina mh) is unusual (though not unexampled elsewhere in the NT), making it the harder reading. The evidence is fairly evenly split between the indicative διώκονται (diwkontai; Ì46 A C F G K L P 0278 6 81 104 326 629 1175 1505 pm) and the subjunctive διώκωνται (diwkwntai; א B D Ψ 33 365 1739 pm), with a slight preference for the subjunctive. However, since scribes would tend to change the indicative to a subjunctive due to syntactical requirements, the internal evidence is decidedly on the side of the indicative, suggesting that it is original.