Genesis 10:32
Context10:32 These are the families of the sons of Noah, according to their genealogies, by their nations, and from these the nations spread 1 over the earth after the flood.
Genesis 12:3
Context12:3 I will bless those who bless you, 2
but the one who treats you lightly 3 I must curse,
and all the families of the earth will bless one another 4 by your name.”
Genesis 28:14
Context28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 5 and you will spread out 6 to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 7 using your name and that of your descendants. 8
Amos 3:2
Context3:2 “I have chosen 9 you alone from all the clans of the earth. Therefore I will punish you for all your sins.”
Acts 17:26-27
Context17:26 From one man 10 he made every nation of the human race 11 to inhabit the entire earth, 12 determining their set times 13 and the fixed limits of the places where they would live, 14 17:27 so that they would search for God and perhaps grope around 15 for him and find him, 16 though he is 17 not far from each one of us.
[12:3] 2 tn The Piel cohortative has as its object a Piel participle, masculine plural. Since the
[12:3] 3 tn In this part of God’s statement there are two significant changes that often go unnoticed. First, the parallel and contrasting participle מְקַלֶּלְךָ (mÿqallelkha) is now singular and not plural. All the versions and a few Masoretic
[12:3] 4 tn Theoretically the Niphal can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Abram were going to be a channel or source of blessing. But in later formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless [i.e., “pronounce blessings on”] themselves [or “one another”].” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 12:2 predicts that Abram will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[28:14] 5 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.
[28:14] 6 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.
[28:14] 7 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.
[28:14] 8 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”
[3:2] 9 tn Heb “You only have I known.” The Hebrew verb יָדַע (yada’) is used here in its covenantal sense of “recognize in a special way.”
[17:26] 10 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).
[17:26] 11 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”
[17:26] 12 tn Grk “to live over all the face of the earth.”
[17:26] 13 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.
[17:26] 14 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.
[17:27] 15 tn See BDAG 1097-98 s.v. ψηλαφάω, which lists “touch, handle” and “to feel around for, grope for” as possible meanings.
[17:27] 16 sn Perhaps grope around for him and find him. The pagans’ struggle to know God is the point here. Conscience alone is not good enough.
[17:27] 17 tn The participle ὑπάρχοντα (Juparconta) has been translated as a concessive adverbial participle.