NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 11:4

Context
11:4 Then they said, “Come, let’s build ourselves a city and a tower with its top in the heavens 1  so that 2  we may make a name for ourselves. Otherwise 3  we will be scattered 4  across the face of the entire earth.”

Genesis 11:2

Context
11:2 When the people 5  moved eastward, 6  they found a plain in Shinar 7  and settled there.

Genesis 18:18

Context
18:18 After all, Abraham 8  will surely become 9  a great and powerful nation, and all the nations on the earth will pronounce blessings on one another 10  using his name.

Daniel 4:30

Context
4:30 The king uttered these words: “Is this not the great Babylon that I have built for a royal residence 11  by my own mighty strength 12  and for my majestic honor?”
Drag to resizeDrag to resize

[11:4]  1 tn A translation of “heavens” for שָׁמַיִם (shamayim) fits this context because the Babylonian ziggurats had temples at the top, suggesting they reached to the heavens, the dwelling place of the gods.

[11:4]  2 tn The form וְנַעֲשֶׂה (vÿnaaseh, from the verb עשׂה, “do, make”) could be either the imperfect or the cohortative with a vav (ו) conjunction (“and let us make…”). Coming after the previous cohortative, this form expresses purpose.

[11:4]  3 tn The Hebrew particle פֶּן (pen) expresses a negative purpose; it means “that we be not scattered.”

[11:4]  4 sn The Hebrew verb פָּוָץ (pavats, translated “scatter”) is a key term in this passage. The focal point of the account is the dispersion (“scattering”) of the nations rather than the Tower of Babel. But the passage also forms a polemic against Babylon, the pride of the east and a cosmopolitan center with a huge ziggurat. To the Hebrews it was a monument to the judgment of God on pride.

[11:2]  5 tn Heb “they”; the referent (the people) has been specified in the translation for clarity.

[11:2]  6 tn Or perhaps “from the east” (NRSV) or “in the east.”

[11:2]  7 tn Heb “in the land of Shinar.”

[18:18]  8 tn Heb “And Abraham.” The disjunctive clause is probably causal, giving a reason why God should not hide his intentions from Abraham. One could translate, “Should I hide from Abraham what I am about to do, seeing that Abraham will surely become a great and powerful nation?”

[18:18]  9 tn The infinitive absolute lends emphasis to the finite verb that follows.

[18:18]  10 tn Theoretically the Niphal can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Abram were going to be a channel or source of blessing. But in later formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless [i.e., “pronounce blessings upon”] themselves [or “one another”].” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 18:18 (like 12:2) predicts that Abraham will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae. For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[4:30]  11 tn Aram “house.”

[4:30]  12 tn Aram “by the might of my strength.”



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA