Genesis 18:7-8
Context18:7 Then Abraham ran to the herd and chose a fine, tender calf, and gave it to a servant, 1 who quickly prepared it. 2 18:8 Abraham 3 then took some curds and milk, along with the calf that had been prepared, and placed the food 4 before them. They ate while 5 he was standing near them under a tree.
Luke 15:23
Context15:23 Bring 6 the fattened calf 7 and kill it! Let us eat 8 and celebrate,
[18:7] 1 tn Heb “the young man.”
[18:7] 2 tn The construction uses the Piel preterite, “he hurried,” followed by the infinitive construct; the two probably form a verbal hendiadys: “he quickly prepared.”
[18:8] 3 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[18:8] 4 tn The words “the food” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text the verb has no stated object.
[18:8] 5 tn The disjunctive clause is a temporal circumstantial clause subordinate to the main verb.
[15:23] 6 tn Grk “And bring.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[15:23] 7 tn Or “the prize calf” (L&N 65.8). See also L&N 44.2, “grain-fattened.” Such a calf was usually reserved for religious celebrations.
[15:23] 8 tn The participle φαγόντες (fagontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.