Genesis 19:2
Context19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 1 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 2 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 3
Genesis 32:26
Context32:26 Then the man 4 said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 5 “I will not let you go,” Jacob replied, 6 “unless you bless me.” 7
Luke 24:28
Context24:28 So they approached the village where they were going. He acted as though he wanted to go farther, 8
[19:2] 1 tn The imperatives have the force of invitation.
[19:2] 2 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
[19:2] 3 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
[32:26] 4 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.
[32:26] 5 tn Heb “dawn has arisen.”
[32:26] 6 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[32:26] 7 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.
[24:28] 8 sn He acted as though he wanted to go farther. This is written in a way that gives the impression Jesus knew they would ask him to stay.