Genesis 20:9
Context20:9 Abimelech summoned Abraham and said to him, “What have you done to us? What sin did I commit against you that would cause you to bring such great guilt on me and my kingdom? 1 You have done things to me that should not be done!” 2
Genesis 20:2
Context20:2 Abraham said about his wife Sarah, “She is my sister.” So Abimelech, king of Gerar, sent for Sarah and took her.
Genesis 13:12
Context13:12 Abram settled in the land of Canaan, but Lot settled among the cities of the Jordan plain 3 and pitched his tents next to Sodom.
Genesis 13:1
Context13:1 So Abram went up from Egypt into the Negev. 4 He took his wife and all his possessions with him, as well as Lot. 5
Colossians 3:3
Context3:3 for you have died and your life is hidden with Christ in God.
Colossians 3:1
Context3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.
Colossians 1:13
Context1:13 He delivered us from the power of darkness and transferred us to the kingdom of the Son he loves, 6
[20:9] 1 tn Heb “How did I sin against you that you have brought on me and on my kingdom a great sin?” The expression “great sin” refers to adultery. For discussion of the cultural background of the passage, see J. J. Rabinowitz, “The Great Sin in Ancient Egyptian Marriage Contracts,” JNES 18 (1959): 73, and W. L. Moran, “The Scandal of the ‘Great Sin’ at Ugarit,” JNES 18 (1959): 280-81.
[20:9] 2 tn Heb “Deeds which should not be done you have done to me.” The imperfect has an obligatory nuance here.
[13:12] 3 tn Or “the cities of the plain”; Heb “[the cities of] the circle,” referring to the “circle” or oval area of the Jordan Valley.
[13:1] 4 tn Or “the South [country]” (also in v. 3).
[13:1] 5 tn Heb “And Abram went up from Egypt, he and his wife and all which was his, and Lot with him, to the Negev.”
[1:13] 6 tn Here αὐτοῦ (autou) has been translated as a subjective genitive (“he loves”).