Genesis 22:3
Context22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 1 He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 2 for the place God had spoken to him about.
Psalms 119:60
Context119:60 I keep your commands
eagerly and without delay. 3
Jeremiah 7:13
Context7:13 You also have done all these things, says the Lord, and I have spoken to you over and over again. 4 But you have not listened! You have refused to respond when I called you to repent! 5
Jeremiah 25:3
Context25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 6 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 7 what he said. 8 But you would not listen.
Jeremiah 26:5
Context26:5 You must pay attention to the exhortations of my servants the prophets. I have sent them to you over and over again. 9 But you have not paid any attention to them.
Mark 1:35
Context1:35 Then 10 Jesus 11 got up early in the morning when it was still very dark, departed, and went out to a deserted place, and there he spent time in prayer. 12
[22:3] 1 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”
[22:3] 2 tn Heb “he arose and he went.”
[119:60] 3 tn Heb “I hurry and I do not delay to keep your commands.”
[7:13] 4 tn This reflects a Hebrew idiom (e.g., 7:25; 11:7; 25:3, 4), i.e., an infinitive of a verb meaning “to do something early [or eagerly]” followed by an infinitive of another verb of action. Cf. HALOT 1384 s.v. שָׁכַם Hiph.2.
[7:13] 5 tn Heb “I called to you and you did not answer.” The words “to repent” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
[25:3] 6 sn The year referred to would be 627
[25:3] 7 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
[25:3] 8 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
[26:5] 9 tn See the translator’s note on 7:13 for the idiom here.
[1:35] 10 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
[1:35] 11 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
[1:35] 12 tn The imperfect προσηύχετο (proshuceto) implies some duration to the prayer.