Genesis 24:26-27
Context24:26 The man bowed his head and worshiped the Lord, 24:27 saying “Praised be the Lord, the God of my master Abraham, who has not abandoned his faithful love 1 for my master! The Lord has led me 2 to the house 3 of my master’s relatives!” 4
Genesis 24:42
Context24:42 When I came to the spring today, I prayed, ‘O Lord, God of my master Abraham, if you have decided to make my journey successful, 5 may events unfold as follows: 6
Genesis 24:48
Context24:48 Then I bowed down and worshiped the Lord. I praised the Lord, the God of my master Abraham, who had led me on the right path to find the granddaughter 7 of my master’s brother for his son.
Jude 1:14-15
Context1:14 Now Enoch, the seventh in descent beginning with Adam, 8 even prophesied of them, 9 saying, “Look! The Lord is coming 10 with thousands and thousands 11 of his holy ones, 1:15 to execute judgment on 12 all, and to convict every person 13 of all their thoroughly ungodly deeds 14 that they have committed, 15 and of all the harsh words that ungodly sinners have spoken against him.” 16
Jude 1:2
Context1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 17
Jude 1:24
Context1:24 Now to the one who is able to keep you from falling, 18 and to cause you to stand, rejoicing, 19 without blemish 20 before his glorious presence, 21
[24:27] 1 tn Heb “his faithfulness and his commitment.”
[24:27] 2 tn Heb “As for me – in the way the
[24:27] 3 tn Here “house” is an adverbial accusative of termination.
[24:42] 5 tn Heb “if you are making successful my way on which I am going.”
[24:42] 6 tn The words “may events unfold as follows” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.
[24:48] 7 tn Heb “daughter.” Rebekah was actually the granddaughter of Nahor, Abraham’s brother. One can either translate the Hebrew term בַּת (bat) as “daughter,” in which case the term אָח (’akh) must be translated more generally as “relative” rather than “brother” (cf. NASB, NRSV) or one can translate בַּת as “granddaughter,” in which case אָח may be translated “brother” (cf. NIV).
[1:14] 8 tn Grk “the seventh from Adam.”
[1:14] 9 tn Grk “against them.” The dative τούτοις (toutois) is a dativus incommodi (dative of disadvantage).
[1:14] 10 tn Grk “has come,” a proleptic aorist.
[1:14] 11 tn Grk “ten thousands.” The word μυριάς (muria"), from which the English myriad is derived, means “ten thousand.” In the plural it means “ten thousands.” This would mean, minimally, 20,000 (a multiple of ten thousand). At the same time, the term was often used in apocalyptic literature to represent simply a rather large number, without any attempt to be specific.
[1:15] 12 tn Grk “against” (κατά [kata] + genitive). English usage is satisfied with “on” at this point, but the parallel is lost in the translation to some degree, for the end of v. 15 says that this judgment is meted out on these sinners because they spoke against him (κατά + genitive).
[1:15] 14 tn Grk “of all their works of ungodliness.” The adverb “thoroughly” is part of the following verb “have committed.” See note on verb “committed” later in this verse.
[1:15] 15 tn The verb in Greek does not simply mean “have committed,” but “have committed in an ungodly way.” The verb ἀσεβέω (asebew) is cognate to the noun ἀσέβεια (asebeia, “ungodliness”). There is no easy way to express this in English, since English does not have a single word that means the same thing. Nevertheless, the tenor of v. 15 is plainly seen, regardless of the translation.
[1:15] 16 sn An apparent quotation from 1 En. 1:9. There is some doubt as to whether Jude is actually quoting from the text of 1 Enoch; the text here in Jude differs in some respects from the extant text of this pseudepigraphic book. It is sometimes suggested that Jude may instead have been quoting from oral tradition which had roots older than the written text.
[1:2] 17 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[1:24] 18 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “free from falling” is the adjectival complement.
[1:24] 19 tn Grk “with rejoicing.” The prepositional clause is placed after “his glorious presence” in Greek, but most likely goes with “cause you to stand.”
[1:24] 20 tn The construction in Greek is a double accusative object-complement. “You” is the object and “without blemish” is the adjectival complement.
[1:24] 21 tn Or “in the presence of his glory,” “before his glory.”