Genesis 34:31
Context34:31 But Simeon and Levi replied, 1 “Should he treat our sister like a common prostitute?”
Genesis 38:15
Context38:15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute 2 because she had covered her face.
Genesis 38:24
Context38:24 After three months Judah was told, 3 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 4 and as a result she has become pregnant.” 5 Judah said, “Bring her out and let her be burned!”
Jude 1:1
Context1:1 From Jude, 6 a slave 7 of Jesus Christ and brother of James, 8 to those who are called, wrapped in the love of 9 God the Father and kept for 10 Jesus Christ.
Matthew 21:31-32
Context21:31 Which of the two did his father’s will?” They said, “The first.” 11 Jesus said to them, “I tell you the truth, 12 tax collectors 13 and prostitutes will go ahead of you into the kingdom of God! 21:32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe. Although 14 you saw this, you did not later change your minds 15 and believe him.
Hebrews 11:31
Context11:31 By faith Rahab the prostitute escaped the destruction of 16 the disobedient, because she welcomed the spies in peace.
[34:31] 1 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.
[38:15] 2 tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.
[38:24] 3 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
[38:24] 4 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
[38:24] 5 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
[1:1] 6 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 7 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 8 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.
[1:1] 9 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”
[1:1] 10 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.
[21:31] 11 tc Verses 29-31 involve a rather complex and difficult textual problem. The variants cluster into three different groups: (1) The first son says “no” and later has a change of heart, and the second son says “yes” but does not go. The second son is called the one who does his father’s will. This reading is found in the Western
[21:31] 12 tn Grk “Truly (ἀμήν, amhn), I say to you.”
[21:31] 13 sn See the note on tax collectors in 5:46.
[21:32] 14 tn Here δέ (de) has not been translated.
[21:32] 15 sn The word translated change your minds is the same verb used in v. 29 (there translated had a change of heart). Jesus is making an obvious comparison here, in which the religious leaders are viewed as the disobedient son.