Genesis 35:22
Context35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 1 Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.
Jacob had twelve sons:
Genesis 49:4
Context49:4 You are destructive 2 like water and will not excel, 3
for you got on your father’s bed, 4
then you defiled it – he got on my couch! 5
Leviticus 18:7-8
Context18:7 You must not 6 expose your father’s nakedness by having sexual intercourse with your mother. 7 She is your mother; you must not have intercourse with her. 18:8 You must not have sexual intercourse with your father’s wife; she is your father’s nakedness. 8
Leviticus 20:11
Context20:11 If a man has sexual intercourse with his father’s wife, he has exposed his father’s nakedness. 9 Both of them must be put to death; their blood guilt is on themselves. 10
Deuteronomy 27:20
Context27:20 ‘Cursed is the one who has sexual relations with 11 his father’s former wife, 12 for he dishonors his father.’ 13 Then all the people will say, ‘Amen!’
Deuteronomy 27:23
Context27:23 ‘Cursed is the one who has sexual relations with his mother-in-law.’ Then all the people will say, ‘Amen!’
Deuteronomy 27:2
Context27:2 When you cross the Jordan River 14 to the land the Lord your God is giving you, you must erect great stones and cover 15 them with plaster.
Deuteronomy 16:21-22
Context16:21 You must not plant any kind of tree as a sacred Asherah pole 16 near the altar of the Lord your God which you build for yourself. 16:22 You must not erect a sacred pillar, 17 a thing the Lord your God detests.
Deuteronomy 16:1
Context16:1 Observe the month Abib 18 and keep the Passover to the Lord your God, for in that month 19 he 20 brought you out of Egypt by night.
Deuteronomy 5:1
Context5:1 Then Moses called all the people of Israel together and said to them: 21 “Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
Amos 2:7
Context2:7 They trample 22 on the dirt-covered heads of the poor; 23
they push the destitute away. 24
A man and his father go to the same girl; 25
in this way they show disrespect 26 for my moral purity. 27
Amos 2:1
Context2:1 This is what the Lord says:
“Because Moab has committed three crimes 28 –
make that four! 29 – I will not revoke my decree of judgment. 30
They burned the bones of Edom’s king into lime. 31
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 32 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
[35:22] 1 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.
[49:4] 2 tn The Hebrew noun פַּחַז (pakhaz) only occurs here in the OT. A related verb occurs twice in the prophets (Jer 23:32; Zeph 3:4) for false prophets inventing their messages, and once in Judges for unscrupulous men bribed to murder (Judg 9:4). It would describe Reuben as being “frothy, boiling, turbulent” as water. The LXX has “run riot,” the Vulgate has “poured out,” and Tg. Onq. has “you followed your own direction.” It is a reference to Reuben’s misconduct in Gen 35, but the simile and the rare word invite some speculation. H. Pehlke suggests “destructive like water,” for Reuben acted with pride and presumption; see his “An Exegetical and Theological Study of Genesis 49:1-28” (Th.D. dissertation, Dallas Theological Seminary, 1985).
[49:4] 3 tn Heb “Do not excel!” The Hiphil of the verb יָתַר (yatar) has this meaning only here. The negated jussive is rhetorical here. Rather than being a command, it anticipates what will transpire. The prophecy says that because of the character of the ancestor, the tribe of Reuben would not have the character to lead (see 1 Chr 5:1).
[49:4] 4 sn This is a euphemism for having sexual intercourse with Jacob’s wives (see Gen 35:22).
[49:4] 5 tn The last verb is third masculine singular, as if for the first time Jacob told the brothers, or let them know that he knew. For a discussion of this passage see S. Gevirtz, “The Reprimand of Reuben,” JNES 30 (1971): 87-98.
[18:7] 6 tn The verbal negative here is the same as that used in the Ten Commandments (Exod 20:4-5, 7, 13-17). It suggests permanent prohibition rather than a simple negative command and could, therefore, be rendered “must not” here and throughout the following section as it is in vv. 3-4 above.
[18:7] 7 tn Heb “The nakedness of your father and [i.e., even] the nakedness of your mother you shall not uncover.”
[18:8] 8 tn Heb “the nakedness of your father she is.” See the note on v. 7 above. This law refers to another wife of the man’s father, who is not that man’s mother. The laws in the Pentateuch sometimes assume the possibility that a man may have more than one wife (cf., e.g., Deut 21:15-17).
[20:11] 9 sn See the note on Lev 18:7 above.
[20:11] 10 tn See the note on v. 9 above.
[27:20] 11 tn Heb “who lies with” (so NASB, NRSV); also in vv. 22, 23. This is a Hebrew idiom for having sexual relations (cf. NIV “who sleeps with”; NLT “who has sexual intercourse with”).
[27:20] 12 tn See note at Deut 22:30.
[27:20] 13 tn Heb “he uncovers his father’s skirt” (NASB similar). See note at Deut 22:30.
[27:2] 14 tn The word “River” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for clarity.
[27:2] 15 tn Heb “plaster” (so KJV, ASV; likewise in v. 4). In the translation “cover” has been used for stylistic reasons.
[16:21] 16 tn Heb “an Asherah, any tree.”
[16:22] 17 sn Sacred pillar. This refers to the stelae (stone pillars; the Hebrew term is מַצֵּבֹת, matsevot) associated with Baal worship, perhaps to mark a spot hallowed by an alleged visitation of the gods. See also Deut 7:5.
[16:1] 18 sn The month Abib, later called Nisan (Neh 2:1; Esth 3:7), corresponds to March-April in the modern calendar.
[16:1] 19 tn Heb “in the month Abib.” The demonstrative “that” has been used in the translation for stylistic reasons.
[16:1] 20 tn Heb “the
[5:1] 21 tn Heb “and Moses called to all Israel and he said to them”; NAB, NASB, NIV “Moses summoned (convened NRSV) all Israel.”
[2:7] 22 tn Most scholars now understand this verb as derived from the root II שָׁאַף (sha’af, “to crush; to trample”), an alternate form of שׁוּף (shuf), rather than from I שָׁאַף (sha’af, “to pant, to gasp”; cf. KJV, ASV, NASB).
[2:7] 23 tn Heb “those who stomp on the dirt of the ground on the head of the poor.” It is possible to render the line as “they trample the heads of the poor into the dust of the ground,” thereby communicating that the poor are being stepped on in utter contempt (see S. M. Paul, Amos [Hermeneia], 79-80). The participial form הַשֹּׁאֲפִים (hasho’afim) is substantival and stands in apposition to the pronominal suffix on מִכְרָם (mikhram, v. 6b).
[2:7] 24 tn Heb “they turn aside the way of the destitute.” Many interpreters take “way” to mean “just cause” and understand this as a direct reference to the rights of the destitute being ignored. The injustice done to the poor is certainly in view, but the statement is better taken as a word picture depicting the powerful rich pushing the “way of the poor” (i.e., their attempt to be treated justly) to the side. An even more vivid picture is given in Amos 5:12, where the rich are pictured as turning the poor away from the city gate (where legal decisions were made, and therefore where justice should be done).
[2:7] 25 sn Most interpreters see some type of sexual immorality here (cf. KJV, NASB, NIV, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT), even though the Hebrew phrase הָלַךְ אֶל (halakh ’el, “go to”) never refers elsewhere to sexual intercourse. (The usual idiom is בוֹא אֶל [bo’ ’el]. However, S. M. Paul (Amos [Hermeneia], 82) attempts to develop a linguistic case for a sexual connotation here.) The precise identification of the “girl” in question is not clear. Some see the referent as a cultic prostitute (cf. NAB; v. 8 suggests a cultic setting), but the term נַעֲרָה (na’arah) nowhere else refers to a prostitute. Because of the contextual emphasis on social oppression, some suggest the exploitation of a slave girl is in view. H. Barstad argues that the “girl” is the hostess at a pagan מַרְזֵחַ (marzeakh) banquet (described at some length in 6:4-7). In his view the sin described here is not sexual immorality, but idolatry (see H. Barstad, The Religious Polemics of Amos [VTSup], 33-36). In this case, one might translate, “Father and son go together to a pagan banquet.” In light of this cultic context, F. I. Andersen and D. N. Freedman argue that this is a reference to a specific female deity (“the Girl”) and correlate this verse with 8:14 (Amos [AB], 318-19).
[2:7] 26 tn Or “pollute”; “desecrate”; “dishonor.”
[2:7] 27 tn Heb “my holy name.” Here “name” is used metonymically for God’s moral character or reputation, while “holy” has a moral and ethical connotation.
[2:1] 28 tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.
[2:1] 29 tn Heb “Because of three violations of Moab, even because of four.”
[2:1] 30 tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.
[2:1] 31 sn The Moabites apparently desecrated the tomb of an Edomite king and burned his bones into a calcined substance which they then used as plaster (cf. Deut 27:2, 4). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 72. Receiving a proper burial was very important in this culture. Desecrating a tomb or a deceased individual’s bones was considered an especially heinous act.
[1:1] 32 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.