Genesis 39:17-20
Context39:17 This is what she said to him: 1 “That Hebrew slave 2 you brought to us tried to humiliate me, 3 39:18 but when I raised my voice and screamed, he left his outer garment and ran outside.”
39:19 When his master heard his wife say, 4 “This is the way 5 your slave treated me,” 6 he became furious. 7 39:20 Joseph’s master took him and threw him into the prison, 8 the place where the king’s prisoners were confined. So he was there in the prison. 9
Genesis 39:1
Context39:1 Now Joseph had been brought down to Egypt. 10 An Egyptian named Potiphar, an official of Pharaoh and the captain of the guard, 11 purchased him from 12 the Ishmaelites who had brought him there.
Genesis 21:20
Context21:20 God was with the boy as he grew. He lived in the wilderness and became an archer.
[39:17] 1 tn Heb “and she spoke to him according to these words, saying.”
[39:17] 2 sn That Hebrew slave. Now, when speaking to her husband, Potiphar’s wife refers to Joseph as a Hebrew slave, a very demeaning description.
[39:17] 3 tn Heb “came to me to make fun of me.” The statement needs no explanation because of the connotations of “came to me” and “to make fun of me.” See the note on the expression “humiliate us” in v. 14.
[39:19] 4 tn Heb “and when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying.”
[39:19] 5 tn Heb “according to these words.”
[39:19] 7 tn Heb “his anger burned.”
[39:20] 8 tn Heb “the house of roundness,” suggesting that the prison might have been a fortress or citadel.
[39:20] 9 sn The story of Joseph is filled with cycles and repetition: He has two dreams (chap. 37), he interprets two dreams in prison (chap. 40) and the two dreams of Pharaoh (chap. 41), his brothers make two trips to see him (chaps. 42-43), and here, for the second time (see 37:24), he is imprisoned for no good reason, with only his coat being used as evidence. For further discussion see H. Jacobsen, “A Legal Note on Potiphar’s Wife,” HTR 69 (1976): 177.
[39:1] 10 tn The disjunctive clause resumes the earlier narrative pertaining to Joseph by recapitulating the event described in 37:36. The perfect verbal form is given a past perfect translation to restore the sequence of the narrative for the reader.
[39:1] 11 sn Captain of the guard. See the note on this phrase in Gen 37:36.