Genesis 39:4
Context39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 1 Potiphar appointed Joseph 2 overseer of his household and put him in charge 3 of everything he owned.
Genesis 39:21
Context39:21 But the Lord was with Joseph and showed him kindness. 4 He granted him favor in the sight of the prison warden. 5
Acts 7:10
Context7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 6 him ruler over Egypt and over all his household.
Acts 7:21
Context7:21 and when he had been abandoned, 7 Pharaoh’s daughter adopted 8 him and brought him up 9 as her own son.
[39:4] 1 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.
[39:4] 2 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[39:4] 3 tn Heb “put into his hand.”
[39:21] 4 tn Heb “and he extended to him loyal love.”
[39:21] 5 tn Or “the chief jailer” (also in the following verses).
[7:10] 6 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.
[7:21] 7 tn Or “exposed” (see v. 19).
[7:21] 8 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.