Genesis 45:9-11
Context45:9 Now go up to my father quickly 1 and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay! 45:10 You will live 2 in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have. 45:11 I will provide you with food 3 there because there will be five more years of famine. Otherwise you would become poor – you, your household, and everyone who belongs to you.”’
Genesis 46:2-7
Context46:2 God spoke to Israel in a vision during the night 4 and said, “Jacob, Jacob!” He replied, “Here I am!” 46:3 He said, “I am God, 5 the God of your father. Do not be afraid to go down to Egypt, for I will make you into a great nation there. 46:4 I will go down with you to Egypt and I myself will certainly bring you back from there. 6 Joseph will close your eyes.” 7
46:5 Then Jacob started out 8 from Beer Sheba, and the sons of Israel carried their father Jacob, their little children, and their wives in the wagons that Pharaoh had sent along to transport him. 46:6 Jacob and all his descendants took their livestock and the possessions they had acquired in the land of Canaan, and they went to Egypt. 9 46:7 He brought with him to Egypt his sons and grandsons, 10 his daughters and granddaughters – all his descendants.
Joshua 24:4
Context24:4 and to Isaac I gave Jacob and Esau. To Esau I assigned Mount Seir, 11 while Jacob and his sons went down to Egypt.
Acts 7:11-15
Context7:11 Then a famine occurred throughout 12 Egypt and Canaan, causing 13 great suffering, and our 14 ancestors 15 could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 16 in Egypt, he sent our ancestors 17 there 18 the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 19 became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 20 and invited 21 his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 22 in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 23 along with our ancestors, 24
[45:9] 1 tn Heb “hurry and go up.”
[45:10] 2 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction.
[45:11] 3 tn The verb כּוּל (kul) in the Pilpel stem means “to nourish, to support, to sustain.” As in 1 Kgs 20:27, it here means “to supply with food.”
[46:2] 4 tn Heb “in visions of the night.” The plural form has the singular meaning, probably as a plural of intensity.
[46:4] 6 tn Heb “and I, I will bring you up, also bringing up.” The independent personal pronoun before the first person imperfect verbal form draws attention to the speaker/subject, while the infinitive absolute after the imperfect strongly emphasizes the statement: “I myself will certainly bring you up.”
[46:4] 7 tn Heb “and Joseph will put his hand upon your eyes.” This is a promise of peaceful death in Egypt with Joseph present to close his eyes.
[46:6] 9 tn Heb “and they took their livestock and their possessions which they had acquired in the land of Canaan and they went to Egypt, Jacob and all his offspring with him.” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.
[46:7] 10 tn The Hebrew text adds “with him” here. This is omitted in the translation because it is redundant in English style (note the same phrase earlier in the verse).
[24:4] 11 tn Heb “I gave to Esau Mount Seir to possess it.”
[7:11] 12 tn Grk “came upon all Egypt.”
[7:11] 13 tn Grk “and,” but logically causal.
[7:11] 14 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.
[7:11] 15 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 16 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).
[7:12] 17 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[7:12] 18 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[7:13] 19 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).
[7:14] 20 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.
[7:14] 21 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).
[7:14] 22 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).
[7:15] 23 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.