NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 1:13

Context
1:13 There was evening, and there was morning, a third day.

Genesis 1:19

Context
1:19 There was evening, and there was morning, a fourth day.

Genesis 1:23

Context
1:23 There was evening, and there was morning, a fifth day.

Genesis 1:8

Context
1:8 God called the expanse “sky.” 1  There was evening, and there was morning, a second day.

Genesis 24:11

Context
24:11 He made the camels kneel down by the well 2  outside the city. It was evening, 3  the time when the women would go out to draw water.

Genesis 24:63

Context
24:63 He 4  went out to relax 5  in the field in the early evening. 6  Then he looked up 7  and saw that 8  there were camels approaching.

Genesis 1:5

Context
1:5 God called 9  the light “day” and the darkness 10  “night.” There was evening, and there was morning, marking the first day. 11 

Genesis 1:31

Context

1:31 God saw all that he had made – and it was very good! 12  There was evening, and there was morning, the sixth day.

Genesis 8:11

Context
8:11 When 13  the dove returned to him in the evening, there was 14  a freshly plucked olive leaf in its beak! Noah knew that the waters had receded from the earth.

Genesis 44:32

Context
44:32 Indeed, 15  your servant pledged security for the boy with my father, saying, ‘If I do not bring him back to you, then I will bear the blame before my father all my life.’

Drag to resizeDrag to resize

[1:8]  1 tn Though the Hebrew word can mean “heaven,” it refers in this context to “the sky.”

[24:11]  1 tn Heb “well of water.”

[24:11]  2 tn Heb “at the time of evening.”

[24:63]  1 tn Heb “Isaac”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[24:63]  2 tn The meaning of this Hebrew term is uncertain (cf. NASB, NIV “to meditate”; NRSV “to walk”).

[24:63]  3 tn Heb “at the turning of the evening.”

[24:63]  4 tn Heb “And he lifted up his eyes.” This idiom emphasizes the careful look Isaac had at the approaching caravan.

[24:63]  5 tn Heb “and look.” The clause introduced by the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) invites the audience to view the scene through Isaac’s eyes.

[1:5]  1 tn Heb “he called to,” meaning “he named.”

[1:5]  2 tn Heb “and the darkness he called night.” The words “he called” have not been repeated in the translation for stylistic reasons.

[1:5]  3 tn Another option is to translate, “Evening came, and then morning came.” This formula closes the six days of creation. It seems to follow the Jewish order of reckoning time: from evening to morning. Day one started with the dark, continued through the creation of light, and ended with nightfall. Another alternative would be to translate, “There was night and then there was day, one day.”

[1:31]  1 tn The Hebrew text again uses הִנֵּה (hinneh) for the sake of vividness. It is a particle that goes with the gesture of pointing, calling attention to something.

[8:11]  1 tn The clause introduced by vav (ו) consecutive is translated as a temporal clause subordinated to the following clause.

[8:11]  2 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to the olive leaf. It invites readers to enter into the story, as it were, and look at the olive leaf with their own eyes.

[44:32]  1 tn Or “for.”



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.29 seconds
powered by
bible.org - YLSA