Genesis 16:6
Context16:6 Abram said to Sarai, “Since your 1 servant is under your authority, 2 do to her whatever you think best.” 3 Then Sarai treated Hagar 4 harshly, 5 so she ran away from Sarai. 6
Genesis 18:32
Context18:32 Finally Abraham 7 said, “May the Lord not be angry so that I may speak just once more. What if ten are found there?” He replied, “I will not destroy it for the sake of the ten.”
Genesis 19:16
Context19:16 When Lot 8 hesitated, the men grabbed his hand and the hands of his wife and two daughters because the Lord had compassion on them. 9 They led them away and placed them 10 outside the city.
Genesis 41:15
Context41:15 Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, 11 and there is no one who can interpret 12 it. But I have heard about you, that 13 you can interpret dreams.” 14
Genesis 44:26
Context44:26 But we replied, ‘We cannot go down there. 15 If our youngest brother is with us, then we will go, 16 for we won’t be permitted to see the man’s face if our youngest brother is not with us.’
[16:6] 1 tn The clause is introduced with the particle הִנֵּה (hinneh), introducing a foundational clause for the coming imperative: “since…do.”
[16:6] 2 tn Heb “in your hand.”
[16:6] 3 tn Heb “what is good in your eyes.”
[16:6] 4 tn Heb “her”; the referent (Hagar) has been specified in the translation for clarity.
[16:6] 5 tn In the Piel stem the verb עָנָה (’anah) means “to afflict, to oppress, to treat harshly, to mistreat.”
[16:6] 6 tn Heb “and she fled from her presence.” The referent of “her” (Sarai) has been specified in the translation for clarity.
[18:32] 7 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[19:16] 13 tn Heb “he”; the referent (Lot) has been specified in the translation for clarity.
[19:16] 14 tn Heb “in the compassion of the
[19:16] 15 tn Heb “brought him out and placed him.” The third masculine singular suffixes refer specifically to Lot, though his wife and daughters accompanied him (see v. 17). For stylistic reasons these have been translated as plural pronouns (“them”).
[41:15] 19 tn Heb “dreamed a dream.”
[41:15] 20 tn Heb “there is no one interpreting.”
[41:15] 22 tn Heb “you hear a dream to interpret it,” which may mean, “you only have to hear a dream to be able to interpret it.”
[44:26] 25 tn The direct object is not specified in the Hebrew text, but is implied; “there” is supplied in the translation for stylistic reasons.





