Genesis 22:1
Context22:1 Some time after these things God tested 1 Abraham. He said to him, “Abraham!” “Here I am!” Abraham 2 replied.
Exodus 3:3-4
Context3:3 So Moses thought, 3 “I will turn aside to see 4 this amazing 5 sight. Why does the bush not burn up?” 6 3:4 When the Lord 7 saw that 8 he had turned aside to look, God called to him from within the bush and said, “Moses, Moses!” 9 And Moses 10 said, “Here I am.”
Exodus 3:1
Context3:1 Now Moses 11 was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 12 and came to the mountain of God, to Horeb. 13
Exodus 3:4
Context3:4 When the Lord 14 saw that 15 he had turned aside to look, God called to him from within the bush and said, “Moses, Moses!” 16 And Moses 17 said, “Here I am.”
Exodus 3:10
Context3:10 So now go, and I will send you 18 to Pharaoh to bring my people, the Israelites, out of Egypt.”
Acts 9:4
Context9:4 He 19 fell to the ground and heard a voice saying to him, “Saul, Saul, 20 why are you persecuting me?” 21
Acts 10:13
Context10:13 Then 22 a voice said 23 to him, “Get up, Peter; slaughter 24 and eat!”
[22:1] 1 sn The Hebrew verb used here means “to test; to try; to prove.” In this passage God tests Abraham to see if he would be obedient. See T. W. Mann, The Book of the Torah, 44-48. See also J. L. Crenshaw, A Whirlpool of Torment (OBT), 9-30; and J. I. Lawlor, “The Test of Abraham,” GTJ 1 (1980): 19-35.
[22:1] 2 tn Heb “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[3:3] 3 tn Heb “And Moses said.” The implication is that Moses said this to himself.
[3:3] 4 tn The construction uses the cohortative אָסֻרָה־נָּא (’asura-nna’) followed by an imperfect with vav (וְאֶרְאֶה, vÿ’er’eh) to express the purpose or result (logical sequence): “I will turn aside in order that I may see.”
[3:3] 5 tn Heb “great.” The word means something extraordinary here. In using this term Moses revealed his reaction to the strange sight and his anticipation that something special was about to happen. So he turned away from the flock to investigate.
[3:3] 6 tn The verb is an imperfect. Here it has the progressive nuance – the bush is not burning up.
[3:4] 7 tn The preterite with the vav (ו) is subordinated as a temporal clause to the main point of the verse, that God called to him. The language is anthropomorphic, as if God’s actions were based on his observing what Moses did.
[3:4] 8 tn The particle כִּי (ki, “that”) introduces the noun clause that functions as the direct object of the verb “saw” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490).
[3:4] 9 sn The repetition of the name in God’s call is emphatic, making the appeal direct and immediate (see also Gen 22:11; 46:2). The use of the personal name shows how specifically God directed the call and that he knew this person. The repetition may have stressed even more that it was indeed he whom the
[3:4] 10 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[3:1] 11 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The
[3:1] 12 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).
[3:1] 13 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.
[3:4] 14 tn The preterite with the vav (ו) is subordinated as a temporal clause to the main point of the verse, that God called to him. The language is anthropomorphic, as if God’s actions were based on his observing what Moses did.
[3:4] 15 tn The particle כִּי (ki, “that”) introduces the noun clause that functions as the direct object of the verb “saw” (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 81, §490).
[3:4] 16 sn The repetition of the name in God’s call is emphatic, making the appeal direct and immediate (see also Gen 22:11; 46:2). The use of the personal name shows how specifically God directed the call and that he knew this person. The repetition may have stressed even more that it was indeed he whom the
[3:4] 17 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[3:10] 18 tn The verse has a sequence of volitives. The first form is the imperative לְכָה (lÿkha, “go”). Then comes the cohortative/imperfect form with the vav (ו), “and I will send you” or more likely “that I may send you” (וְאֶשְׁלָחֲךָ, vÿ’eshlakhakha), which is followed by the imperative with the vav, “and bring out” or “that you may bring out” (וְהוֹצֵא, vÿhotse’). The series of actions begins with Moses going. When he goes, it will be the
[9:4] 19 tn Grk “and he.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.
[9:4] 20 tn The double vocative suggests emotion.
[9:4] 21 sn Persecuting me. To persecute the church is to persecute Jesus.
[10:13] 22 tn Grk “And there came.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:13] 23 tn Grk “a voice to him”; the word “said” is not in the Greek text but is implied.
[10:13] 24 tn Or “kill.” Traditionally θῦσον (quson) is translated “kill,” but in the case of animals intended for food, “slaughter” is more appropriate.