Genesis 23:2
Context23:2 Then she 1 died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 2
Genesis 23:2
Context23:2 Then she 3 died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in the land of Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to weep for her. 4
Genesis 13:14
Context13:14 After Lot had departed, the Lord said to Abram, 5 “Look 6 from the place where you stand to the north, south, east, and west.
Mark 5:38-39
Context5:38 They came to the house of the synagogue ruler where 7 he saw noisy confusion and people weeping and wailing loudly. 8 5:39 When he entered he said to them, “Why are you distressed and weeping? The child is not dead but asleep.”
John 11:35-38
Context11:35 Jesus wept. 9 11:36 Thus the people who had come to mourn 10 said, “Look how much he loved him!” 11:37 But some of them said, “This is the man who caused the blind man to see! 11 Couldn’t he have done something to keep Lazarus 12 from dying?”
11:38 Jesus, intensely moved 13 again, came to the tomb. (Now it was a cave, and a stone was placed across it.) 14
Acts 8:2
Context8:2 Some 15 devout men buried Stephen and made loud lamentation 16 over him. 17
Acts 8:1
Context8:1 And Saul agreed completely with killing 18 him.
Now on that day a great 19 persecution began 20 against the church in Jerusalem, 21 and all 22 except the apostles were forced to scatter throughout the regions 23 of Judea and Samaria.
Acts 4:13
Context4:13 When they saw the boldness 24 of Peter and John, and discovered 25 that they were uneducated 26 and ordinary 27 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.
[23:2] 1 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
[23:2] 2 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
[23:2] 3 tn Heb “Sarah.” The proper name has been replaced in the translation by the pronoun (“she”) for stylistic reasons.
[23:2] 4 sn Mourn…weep. The description here is of standard mourning rites (see K. A. Kitchen, NBD3 149-50). They would have been carried out in the presence of the corpse, probably in Sarah’s tent. So Abraham came in to mourn; then he rose up to go and bury his dead (v. 3).
[13:14] 5 tn Heb “and the
[13:14] 6 tn Heb “lift up your eyes and see.”
[5:38] 7 tn Grk “and,” though such paratactic structure is rather awkward in English.
[5:38] 8 sn This group probably includes outside or even professional mourners, not just family, because a large group seems to be present.
[11:35] 9 sn Jesus wept. The Greek word used here for Jesus’ weeping (ἐδάκρυσεν, edakrusen) is different from the one used to describe the weeping of Mary and the Jews in v. 33 which indicated loud wailing and cries of lament. This word simply means “to shed tears” and has more the idea of quiet grief. But why did Jesus do this? Not out of grief for Lazarus, since he was about to be raised to life again. L. Morris (John [NICNT], 558) thinks it was grief over the misconception of those round about. But it seems that in the context the weeping is triggered by the thought of Lazarus in the tomb: This was not personal grief over the loss of a friend (since Lazarus was about to be restored to life) but grief over the effects of sin, death, and the realm of Satan. It was a natural complement to the previous emotional expression of anger (11:33). It is also possible that Jesus wept at the tomb of Lazarus because he knew there was also a tomb for himself ahead.
[11:36] 10 tn Or “the Judeans”; Grk “the Jews.” Here the phrase refers to the friends, acquaintances, and relatives of Lazarus or his sisters who had come to mourn, since the Jewish religious authorities are specifically mentioned as a separate group in John 11:46-47. See also the notes on the phrase “the Jewish leaders” in v. 8 and “the Jewish people of the region” in v. 19, as well as the notes on the word “people” in vv. 31, 33.
[11:37] 11 tn Grk “who opened the eyes of the blind man” (“opening the eyes” is an idiom referring to restoration of sight).
[11:37] 12 tn Grk “this one”; the second half of 11:37 reads Grk “Could not this one who opened the eyes of the blind have done something to keep this one from dying?” In the Greek text the repetition of “this one” in 11:37b referring to two different persons (first Jesus, second Lazarus) could confuse a modern reader. Thus the first reference, to Jesus, has been translated as “he” to refer back to the beginning of v. 37, where the reference to “the man who caused the blind man to see” is clearly a reference to Jesus. The second reference, to Lazarus, has been specified (“Lazarus”) in the translation for clarity.
[11:38] 13 tn Or (perhaps) “Jesus was deeply indignant.”
[11:38] 14 sn This is a parenthetical note by the author.
[8:2] 15 tn “Some” is not in the Greek text, but is implied.
[8:2] 16 sn Made loud lamentation. For someone who was stoned to death, lamentation was normally not allowed (m. Sanhedrin 6:6). The remark points to an unjust death.
[8:2] 17 tn Or “mourned greatly for him.”
[8:1] 18 tn The term ἀναίρεσις (anairesi") can refer to murder (BDAG 64 s.v.; 2 Macc 5:13; Josephus, Ant. 5.2.12 [5.165]).
[8:1] 20 tn Grk “Now there happened on that day a great persecution.” It is less awkward to say in English “Now on that day a great persecution began.”
[8:1] 21 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[8:1] 22 sn All. Given that the Jerusalem church is still active after this and that the Hellenists are the focus of Acts 6-8, it is possible to argue that only the Hellenistic Christians were forced to scatter.
[4:13] 25 tn Or “and found out.”
[4:13] 26 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 27 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.