Genesis 24:3-4
Context24:3 so that I may make you solemnly promise 1 by the Lord, the God of heaven and the God of the earth: You must not acquire 2 a wife for my son from the daughters of the Canaanites, among whom I am living. 24:4 You must go instead to my country and to my relatives 3 to find 4 a wife for my son Isaac.”
Genesis 26:34-35
Context26:34 When 5 Esau was forty years old, 6 he married 7 Judith the daughter of Beeri the Hittite, as well as Basemath the daughter of Elon the Hittite. 26:35 They caused Isaac and Rebekah great anxiety. 8
Genesis 27:46--28:2
Context27:46 Then Rebekah said to Isaac, “I am deeply depressed 9 because of these daughters of Heth. 10 If Jacob were to marry one of these daughters of Heth who live in this land, I would want to die!” 11
28:1 So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, “You must not marry a Canaanite woman! 12 28:2 Leave immediately 13 for Paddan Aram! Go to the house of Bethuel, your mother’s father, and find yourself a wife there, among the daughters of Laban, your mother’s brother.
Jude 1:2
Context1:2 May mercy, peace, and love be lavished on you! 14
Jude 1:1
Context1:1 From Jude, 15 a slave 16 of Jesus Christ and brother of James, 17 to those who are called, wrapped in the love of 18 God the Father and kept for 19 Jesus Christ.
Colossians 1:1
Context1:1 From Paul, 20 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
[24:3] 1 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose.
[24:3] 2 tn Heb “because you must not take.”
[24:4] 3 tn Heb “for to my country and my relatives you must go.”
[26:34] 5 tn The sentence begins with the temporal indicator (“and it happened”), making this clause subordinate to the next.
[26:34] 6 tn Heb “the son of forty years.”
[26:34] 7 tn Heb “took as a wife.”
[26:35] 8 tn Heb “And they were [a source of ] bitterness in spirit to Isaac and to Rebekah.”
[27:46] 9 tn Heb “loathe my life.” The Hebrew verb translated “loathe” refers to strong disgust (see Lev 20:23).
[27:46] 10 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[27:46] 11 tn Heb “If Jacob takes a wife from the daughters of Heth, like these, from the daughters of the land, why to me life?”
[28:1] 12 tn Heb “you must not take a wife from the daughters of Canaan.”
[28:2] 13 tn Heb “Arise! Go!” The first of the two imperatives is adverbial and stresses the immediacy of the departure.
[1:2] 14 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
[1:1] 15 tn Grk “Judas,” traditionally “Jude” in English versions to distinguish him from the one who betrayed Jesus. The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 16 tn Though δοῦλος (doulos) is normally translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). At the same time, perhaps “servant” is apt in that the δοῦλος of Jesus Christ took on that role voluntarily, unlike a slave. The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.
[1:1] 17 sn Although Jude was half-brother of Jesus, he humbly associates himself with James, his full brother. By first calling himself a slave of Jesus Christ, it is evident that he wants no one to place stock in his physical connections. At the same time, he must identify himself further: Since Jude was a common name in the 1st century (two of Jesus’ disciples were so named, including his betrayer), more information was needed, that is to say, brother of James.
[1:1] 18 tn Grk “loved in.” The perfect passive participle suggests that the audience’s relationship to God is not recent; the preposition ἐν (en) before πατρί (patri) could be taken as sphere or instrument (agency is unlikely, however). Another possible translation would be “dear to God.”
[1:1] 19 tn Or “by.” Datives of agency are quite rare in the NT (and other ancient Greek), almost always found with a perfect verb. Although this text qualifies, in light of the well-worn idiom of τηρέω (threw) in eschatological contexts, in which God or Christ keeps the believer safe until the parousia (cf. 1 Thess 5:23; 1 Pet 1:4; Rev 3:10; other terms meaning “to guard,” “to keep” are also found in similar eschatological contexts [cf. 2 Thess 3:3; 2 Tim 1:12; 1 Pet 1:5; Jude 24]), it is probably better to understand this verse as having such an eschatological tinge. It is at the same time possible that Jude’s language was intentionally ambiguous, implying both ideas (“kept by Jesus Christ [so that they might be] kept for Jesus Christ”). Elsewhere he displays a certain fondness for wordplays; this may be a hint of things to come.
[1:1] 20 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.