Genesis 25:27-28
Context25:27 When the boys grew up, Esau became a skilled 1 hunter, a man of the open fields, but Jacob was an even-tempered man, living in tents. 2 25:28 Isaac loved Esau because he had a taste for fresh game, 3 but Rebekah loved 4 Jacob.
Genesis 25:1
Context25:1 Abraham had taken 5 another 6 wife, named Keturah.
Colossians 1:12
Context1:12 giving thanks to the Father who has qualified you to share 7 in the saints’ 8 inheritance in the light.
[25:27] 2 tn The disjunctive clause juxtaposes Jacob with Esau and draws attention to the striking contrasts. In contrast to Esau, a man of the field, Jacob was civilized, as the phrase “living in tents” signifies. Whereas Esau was a skillful hunter, Jacob was calm and even-tempered (תָּם, tam), which normally has the idea of “blameless.”
[25:28] 3 tn Heb “the taste of game was in his mouth.” The word for “game,” “venison” is here the same Hebrew word as “hunter” in the last verse. Here it is a metonymy, referring to that which the hunter kills.
[25:28] 4 tn The disjunctive clause juxtaposes Rebekah with Jacob and draws attention to the contrast. The verb here is a participle, drawing attention to Rebekah’s continuing, enduring love for her son.
[25:1] 6 tn Heb “And Abraham added and took.”
[1:12] 7 tn BDAG 473 s.v. ἱκανόω states, “τινὰ εἴς τι someone for someth. Col 1:12.” The point of the text is that God has qualified the saints for a “share” or “portion” in the inheritance of the saints.
[1:12] 8 tn Grk “the inheritance of the saints.” The genitive noun τῶν ἁγίων (twn Jagiwn) is a possessive genitive: “the saints’ inheritance.”