Genesis 25:9
Context25:9 His sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah 1 near Mamre, in the field of Ephron the son of Zohar, the Hethite.
Genesis 49:31-32
Context49:31 There they buried Abraham and his wife Sarah; there they buried Isaac and his wife Rebekah; and there I buried Leah. 49:32 The field and the cave in it were acquired from the sons of Heth.” 2
Genesis 50:5
Context50:5 ‘My father made me swear an oath. He said, 3 “I am about to die. Bury me 4 in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’”
Genesis 50:13
Context50:13 His sons carried him to the land of Canaan and buried him in the cave of the field of Machpelah, near Mamre. This is the field Abraham purchased as a burial plot from Ephron the Hittite.
Genesis 50:24-25
Context50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 5 and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 6 to Abraham, Isaac, and Jacob.” 50:25 Joseph made the sons of Israel swear an oath. He said, “God will surely come to you. Then you must carry my bones up from this place.”
Genesis 50:2
Context50:2 Joseph instructed the physicians in his service 7 to embalm his father, so the physicians embalmed Israel.
Genesis 21:18
Context21:18 Get up! Help the boy up and hold him by the hand, for I will make him into a great nation.”
[25:9] 1 sn The cave of Machpelah was the place Abraham had purchased as a burial place for his wife Sarah (Gen 23:17-18).
[49:32] 2 tn Some translate the Hebrew term “Heth” as “Hittites” here (see also Gen 23:3), but this gives the impression that these people were the classical Hittites of Anatolia. However, there is no known connection between these sons of Heth, apparently a Canaanite group (see Gen 10:15), and the Hittites of Asia Minor. See H. A. Hoffner, Jr., “Hittites,” Peoples of the Old Testament World, 152-53.
[50:5] 4 tn The imperfect verbal form here has the force of a command.
[50:24] 5 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”
[50:24] 6 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.