Genesis 42:19
Context42:19 If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 1 while the rest of you go 2 and take grain back for your hungry families. 3
Genesis 42:33-34
Context42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 4 for your hungry households and go. 42:34 But bring your youngest brother back to me so I will know 5 that you are honest men and not spies. 6 Then I will give your brother back to you and you may move about freely in the land.’” 7
John 7:18
Context7:18 The person who speaks on his own authority 8 desires 9 to receive honor 10 for himself; the one who desires 11 the honor 12 of the one who sent him is a man of integrity, 13 and there is no unrighteousness in him.
John 7:2
Context7:2 Now the Jewish feast of Tabernacles 14 was near. 15
Colossians 1:4
Context1:4 since 16 we heard about your faith in Christ Jesus and the love that you have for all the saints.
[42:19] 1 tn Heb “bound in the house of your prison.”
[42:19] 2 tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.
[42:19] 3 tn Heb “[for] the hunger of your households.”
[42:33] 4 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.
[42:34] 5 tn After the imperative, the cohortative with prefixed vav indicates purpose/result.
[42:34] 6 tn Heb “that you are not spies, that you are honest men.”
[42:34] 7 sn Joseph’s brothers soften the news considerably, making it sound like Simeon was a guest of Joseph (Leave one of your brothers with me) instead of being bound in prison. They do not mention the threat of death and do not at this time speak of the money in the one sack.
[7:18] 8 tn Grk “who speaks from himself.”
[7:18] 10 tn Or “praise”; Grk “glory.”
[7:18] 12 tn Or “praise”; Grk “glory.”
[7:18] 13 tn Or “is truthful”; Grk “is true.”
[7:2] 14 tn Or “feast of the Tents” (the feast where people lived in tents or shelters, which was celebrated in the autumn after harvest). John’s use of σκηνοπηγία (skhnophgia) for the feast of Tabernacles constitutes the only use of this term in the New Testament.
[7:2] 15 sn Since the present verse places these incidents at the feast of Tabernacles (
[1:4] 16 tn The adverbial participle ἀκούσαντες (akousante") is understood to be temporal and translated with “since.” A causal idea may also be in the apostle’s mind, but the context emphasizes temporal ideas, e.g., “from the day” (v. 6).