Genesis 6:8
Context6:8 But 1 Noah found favor 2 in the sight of 3 the Lord.
Genesis 13:13
Context13:13 (Now 4 the people 5 of Sodom were extremely wicked rebels against the Lord.) 6
Genesis 19:13
Context19:13 because we are about to destroy 7 it. The outcry against this place 8 is so great before the Lord that he 9 has sent us to destroy it.”
Genesis 19:2
Context19:2 He said, “Here, my lords, please turn aside to your servant’s house. Stay the night 10 and wash your feet. Then you can be on your way early in the morning.” 11 “No,” they replied, “we’ll spend the night in the town square.” 12
Genesis 33:6
Context33:6 The female servants came forward with their children and bowed down. 13
[6:8] 1 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.
[6:8] 2 tn The Hebrew expression “find favor [in the eyes of]” is an idiom meaning “to be an object of another’s favorable disposition or action,” “to be a recipient of another’s favor, kindness, mercy.” The favor/kindness is often earned, coming in response to an action or condition (see Gen 32:5; 39:4; Deut 24:1; 1 Sam 25:8; Prov 3:4; Ruth 2:10). This is the case in Gen 6:8, where v. 9 gives the basis (Noah’s righteous character) for the divine favor.
[6:8] 3 tn Heb “in the eyes of,” an anthropomorphic expression for God’s opinion or decision. The
[13:13] 4 tn Here is another significant parenthetical clause in the story, signaled by the vav (וו) disjunctive (translated “now”) on the noun at the beginning of the clause.
[13:13] 5 tn Heb “men.” However, this is generic in sense; it is unlikely that only the male residents of Sodom were sinners.
[13:13] 6 tn Heb “wicked and sinners against the
[19:13] 7 tn The Hebrew participle expresses an imminent action here.
[19:13] 8 tn Heb “for their outcry.” The words “about this place” have been supplied in the translation for stylistic reasons.
[19:13] 9 tn Heb “the
[19:2] 10 tn The imperatives have the force of invitation.
[19:2] 11 tn These two verbs form a verbal hendiadys: “you can rise up early and go” means “you can go early.”
[19:2] 12 sn The town square refers to the wide street area at the gate complex of the city.
[33:6] 13 tn Heb “and the female servants drew near, they and their children and they bowed down.”