Genesis 8:21-22
Context8:21 And the Lord smelled the soothing aroma 1 and said 2 to himself, 3 “I will never again curse 4 the ground because of humankind, even though 5 the inclination of their minds 6 is evil from childhood on. 7 I will never again destroy everything that lives, as I have just done.
8:22 “While the earth continues to exist, 8
planting time 9 and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
and day and night will not cease.”
Isaiah 54:9
Context54:9 “As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, 10
when I vowed that the waters of Noah’s flood 11 would never again cover the earth.
In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.
[8:21] 1 tn The
[8:21] 2 tn Heb “and the
[8:21] 3 tn Heb “in his heart.”
[8:21] 4 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
[8:21] 5 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
[8:21] 6 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”
[8:21] 7 tn Heb “from his youth.”
[8:22] 8 tn Heb “yet all the days of the earth.” The idea is “[while there are] yet all the days of the earth,” meaning, “as long as the earth exists.”
[8:22] 9 tn Heb “seed,” which stands here by metonymy for the time when seed is planted.
[54:9] 10 tc The Hebrew text reads literally, “For [or “indeed”] the waters of Noah [is] this to me.” כִּי־מֵי (ki-me, “for the waters of”) should be emended to כְּמֵי (kÿmey, “like the days of”), which is supported by the Qumran scroll 1QIsaa and all the ancient versions except LXX.