Haggai 1:6-15
Context1:6 You have planted much, but have harvested little. You eat, but are never filled. You drink, but are still thirsty. You put on clothes, but are not warm. Those who earn wages end up with holes in their money bags.’” 1
1:7 “Moreover, the Lord who rules over all says: ‘Pay close attention to these things also. 2 1:8 Go up to the hill country and bring back timber to build 3 the temple. 4 Then I will be pleased and honored,’ 5 says the Lord. 1:9 ‘You expected a large harvest, but instead 6 there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 7 Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 8 1:10 This is why the sky 9 has held back its dew and the earth its produce. 10 1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 11
1:12 Then Zerubbabel son of Shealtiel and the high priest Joshua son of Jehozadak, 12 along with the whole remnant of the people, 13 obeyed 14 the Lord their God. They responded favorably to the message of the prophet Haggai, who spoke just as the Lord their God had instructed him, 15 and the people began to respect the Lord. 16 1:13 Then Haggai, the Lord’s messenger, spoke the Lord’s word to the people: 17 “I am with you!” says the Lord. 1:14 So the Lord energized and encouraged 18 Zerubbabel 19 son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, 20 and the whole remnant of the people. 21 They came and worked on the temple of their God, the Lord who rules over all. 1:15 This took place on the twenty-fourth day of the sixth month of King Darius’ second year. 22
[1:6] 1 tn Some translate “pockets” (so NLT) but the Hebrew word צְרוֹר (tsÿror) refers to a bag, pouch, or purse of money (BDB 865 s.v. צְרוֹר; HALOT 1054 s.v. צְרוֹר 1). Because coinage had been invented by the Persians and was thus in use in Haggai’s day, this likely is a money bag or purse rather than pouches or pockets in the clothing. Since in contemporary English “purse” (so NASB, NIV, NCV) could be understood as a handbag, the present translation uses “money bags.”
[1:7] 2 tn Heb “Set your heart upon your ways”; see v. 5.
[1:8] 3 tn Heb “and build the house” (so NIV, NRSV), with “house” referring specifically to the temple here.
[1:8] 4 sn The temple was built primarily of stone, so the timber here refers to interior paneling (see v. 4) and perhaps to scaffolding (see Ezra 5:8; 6:4).
[1:8] 5 tn The Hebrew verb אֶכָּבְדָ (’ekkavda) appears to be a defectively written cohortative (“that I may be glorified”). The cohortatives (note that the preceding אֶרְצֶה, ’ertseh, “I will be pleased,” may also be taken as cohortative) indicate purpose/result (cf. NIV, NRSV “so that”; CEV “so”) following the imperatives of v. 8a (“go up,” “bring back,” “build”).
[1:9] 6 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.
[1:9] 7 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).
[1:9] 8 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”
[1:10] 9 tn The Hebrew text has “over you” (so KJV), but this is redundant in contemporary English and has been left untranslated.
[1:10] 10 sn This linkage of human sin to natural disaster is reminiscent of the curse brought upon the earth by Adam’s disobedience (Gen 3:17-19; see Rom 8:20-22).
[1:11] 11 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”
[1:12] 12 tn Many English versions have “Joshua [the] son of Jehozadak, the high priest,” but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.
[1:12] 13 tn Heb “all the remnant of the people.” The Hebrew phrase שְׁאֵרִית הָעָם (shÿ’erit ha’am) in this postexilic context is used as a technical term to refer to the returned remnant (see Ezra 9:14; Isa 10:20-22; 11:11, 16; Jer 23:3; 31:7; and many other passages). Cf. TEV “all the people who had returned from the exile in Babylonia.”
[1:12] 14 tn Heb “heard the voice of”; NAB “listened to the voice of.”
[1:12] 15 tn Heb “and according to the words of Haggai the prophet just as the
[1:12] 16 tn Heb “and the people feared from before the
[1:13] 17 tn Heb “Haggai, the messenger of the
[1:14] 18 tn Heb “stirred up” (as in many English versions). Only one verb appears in the Hebrew text, but the translation “energized and encouraged” brings out its sense in this context. Cf. TEV “inspired”; NLT “sparked the enthusiasm of”; CEV “made everyone eager to work.”
[1:14] 19 tn Heb “the spirit of Zerubbabel” (so NAB, NIV, NRSV).
[1:14] 20 tn Heb “the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest” (as in many English versions), but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.
[1:14] 21 tn Heb “and the spirit of all the remnant of the people.” The Hebrew phrase שְׁאֵרִית הָעָם (shÿ’erit ha’am) in this postexilic context is used as a technical term to refer to the returned remnant; see the note on the phrase “the whole remnant of the people” in v. 12.
[1:15] 22 sn The twenty-fourth day of the sixth month of King Darius’ second year was September 21, 520