Hebrews 1:2
Context1:2 in these last days he has spoken to us in a son, 1 whom he appointed heir of all things, and through whom he created the world. 2
Isaiah 2:2
Contextthe mountain of the Lord’s temple will endure 4
as the most important of mountains,
and will be the most prominent of hills. 5
All the nations will stream to it,
Daniel 10:14
Context10:14 Now I have come to help you understand what will happen to your people in the latter days, for the vision pertains to future days.”
Micah 4:1
Context4:1 In the future 6 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 7
it will be more prominent than other hills. 8
People will stream to it.
Micah 4:1
Context4:1 In the future 9 the Lord’s Temple Mount will be the most important mountain of all; 10
it will be more prominent than other hills. 11
People will stream to it.
Colossians 1:11
Context1:11 being strengthened with all power according to his glorious might for the display of 12 all patience and steadfastness, joyfully
Galatians 4:1
Context4:1 Now I mean that the heir, as long as he is a minor, 13 is no different from a slave, though he is the owner 14 of everything.
Ephesians 1:10
Context1:10 toward the administration of the fullness of the times, to head up 15 all things in Christ – the things in heaven 16 and the things on earth. 17
Ephesians 1:1
Context1:1 From Paul, 18 an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints [in Ephesus], 19 the faithful 20 in Christ Jesus.
Ephesians 1:20
Context1:20 This power 21 he exercised 22 in Christ when he raised him 23 from the dead and seated him 24 at his right hand in the heavenly realms 25
[1:2] 1 tn The Greek puts an emphasis on the quality of God’s final revelation. As such, it is more than an indefinite notion (“a son”) though less than a definite one (“the son”), for this final revelation is not just through any son of God, nor is the emphasis specifically on the person himself. Rather, the focus here is on the nature of the vehicle of God’s revelation: He is no mere spokesman (or prophet) for God, nor is he merely a heavenly messenger (or angel); instead, this final revelation comes through one who is intimately acquainted with the heavenly Father in a way that only a family member could be. There is, however, no exact equivalent in English (“in son” is hardly good English style).
[1:2] 2 tn Grk “the ages.” The temporal (ages) came to be used of the spatial (what exists in those time periods). See Heb 11:3 for the same usage.
[2:2] 3 tn Heb “in the end of the days.” This phrase may refer generally to the future, or more technically to the final period of history. See BDB 31 s.v. ַאחֲרִית. The verse begins with a verb that functions as a “discourse particle” and is not translated. In numerous places throughout the OT, the “to be” verb with a prefixed conjunction (וְהָיָה [vÿhayah] and וַיְהִי [vayÿhi]) occurs in this fashion to introduce a circumstantial clause and does not require translation.
[2:2] 4 tn Or “be established” (KJV, NIV, NRSV).
[2:2] 5 tn Heb “as the chief of the mountains, and will be lifted up above the hills.” The image of Mount Zion being elevated above other mountains and hills pictures the prominence it will attain in the future.
[4:1] 6 tn Heb “at the end of days.”
[4:1] 7 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
[4:1] 8 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
[4:1] 9 tn Heb “at the end of days.”
[4:1] 10 tn Heb “will be established as the head of the mountains.”
[4:1] 11 tn Heb “it will be lifted up above the hills.”
[1:11] 12 tn The expression “for the display of” is an attempt to convey in English the force of the Greek preposition εἰς (eis) in this context.
[4:1] 13 tn Grk “a small child.” The Greek term νήπιος (nhpios) refers to a young child, no longer a helpless infant but probably not more than three or four years old (L&N 9.43). The point in context, though, is that this child is too young to take any responsibility for the management of his assets.
[4:1] 14 tn Grk “master” or “lord” (κύριος, kurios).
[1:10] 15 tn The precise meaning of the infinitive ἀνακεφαλαιώσασθαι (anakefalaiwsasqai) in v. 10 is difficult to determine since it was used relatively infrequently in Greek literature and only twice in the NT (here and Rom 13:9). While there have been several suggestions, three deserve mention: (1) “To sum up.” In Rom 13:9, using the same term, the author there says that the law may be “summarized in one command, to love your neighbor as yourself.” The idea then in Eph 1:10 would be that all things in heaven and on earth can be summed up and made sense out of in relation to Christ. (2) “To renew.” If this is the nuance of the verb then all things in heaven and earth, after their plunge into sin and ruin, are renewed by the coming of Christ and his redemption. (3) “To head up.” In this translation the idea is that Christ, in the fullness of the times, has been exalted so as to be appointed as the ruler (i.e., “head”) over all things in heaven and earth (including the church). That this is perhaps the best understanding of the verb is evidenced by the repeated theme of Christ’s exaltation and reign in Ephesians and by the connection to the κεφαλή- (kefalh-) language of 1:22 (cf. Schlier, TDNT 3:682; L&N 63.8; M. Barth, Ephesians [AB 34], 1:89-92; contra A. T. Lincoln, Ephesians [WBC], 32-33).
[1:10] 16 tn Grk “the heavens.”
[1:10] 17 sn And the things on earth. Verse 10 ends with “in him.” The redundancy keeps the focus on Christ at the expense of good Greek style. Verse 11 repeats the reference with a relative pronoun (“in whom”) – again, at the expense of good Greek style. Although the syntax is awkward, the theology is rich. This is not the first time that a NT writer was so overcome with awe for his Lord that he seems to have lost control of his pen. Indeed, it happened frequently enough that some have labeled their christologically motivated solecisms an “apostolic disease.”
[1:1] 18 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:1] 19 tc The earliest and most important
[1:1] 20 tn Grk “and faithful.” The construction in Greek (as well as Paul’s style [and even if this letter is not by Paul it follows the general style of Paul’s letters, with some modifications]) suggests that the saints are identical to the faithful; hence, the καί (kai) is best left untranslated. See M. Barth, Ephesians (AB 34), 1:68 and ExSyn 282.
[1:20] 21 tn Grk “which” (v. 20 is a subordinate clause to v. 19).
[1:20] 22 tn The verb “exercised” (the aorist of ἐνεργέω, energew) has its nominal cognate in “exercise” in v. 19 (ἐνέργεια, energeia).
[1:20] 23 tn Or “This power he exercised in Christ by raising him”; Grk “raising him.” The adverbial participle ἐγείρας (egeiras) could be understood as temporal (“when he raised [him]”), which would be contemporaneous to the action of the finite verb “he exercised” earlier in the verse, or as means (“by raising [him]”). The participle has been translated here with the temporal nuance to allow for means to also be a possible interpretation. If the translation focused instead upon means, the temporal nuance would be lost as the time frame for the action of the participle would become indistinct.
[1:20] 24 tc The majority of
[1:20] 25 sn Eph 1:19-20. The point made in these verses is that the power required to live a life pleasing to God is the same power that raised Christ from the dead. For a similar thought, cf. John 15:1-11.