Hosea 5:4
Context5:4 Their wicked deeds do not allow them to return to their God;
because a spirit of idolatry 1 controls their heart, 2
and they do not acknowledge the Lord.
Hosea 5:14
Context5:14 I will be like a lion to Ephraim,
like a young lion to the house of Judah.
I myself will tear them to pieces,
then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
Hosea 5:1
Context5:1 Hear this, you priests!
Pay attention, you Israelites! 3
For judgment is about to overtake you! 6
For you were like a trap 7 to Mizpah, 8
like a net 9 spread out to catch Tabor. 10
Colossians 1:24
Context1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Revelation 5:5
Context5:5 Then 11 one of the elders said 12 to me, “Stop weeping! 13 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 14 thus he can open 15 the scroll and its seven seals.”
[5:4] 1 tn Heb “a spirit of harlotries”; NIV “a spirit of prostitution”; TEV “Idolatry has a powerful hold on them.” However, CEV takes this literally: “your constant craving for sex keeps you from knowing me.”
[5:4] 2 tn Heb “is in their heart” (so NIV); NASB, NRSV “is within them.”
[5:1] 3 tn Heb “O house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV); NLT “all of Israel’s leaders.”
[5:1] 4 tn Heb “Use the ear”; ASV “give ear.”
[5:1] 5 tn Heb “O house of the king” (so KJV); NIV “O royal house.”
[5:1] 6 tn Heb “for the judgment is to you”; or “For this accusation is against you.” Cf. NIV “This judgment is against you.”
[5:1] 7 sn The noun פַּח (pakh, “trap”) is used (1) literally of a bird-trap, used in similes and metaphors (Amos 3:5; Prov 7:23; Eccl 9:12), and (2) figuratively to refer to (a) calamities and plots (Job 18:9; 22:10; Pss 91:3; 119:110; 124:7; 140:6; 141:9; 142:4; Prov 22:5; Isa 24:17-18; Jer 18:22; 48:43-44; Hos 9:8) and (b) a source of calamity (Josh 23:13; Pss 11:6; 69:23; Isa 8:14; Hos 5:1; BDB 809 s.v. פַּח).
[5:1] 8 tn Heb “you were a trap to Mizpah.”
[5:1] 9 sn The noun רֶשֶׁת (reshet, “net”) is used (1) literally of a net used to catch birds (Prov 1:17) and (2) in figurative descriptions of the wicked plotting to ensnare their victims (Prov 29:5; Pss 9:16; 10:9; 25:15; 31:5; 35:7; 57:7; 140:6; Job 18:8; BDB 440 s.v. רֶשֶׁת).
[5:1] 10 tn Heb “and a net spread out over Tabor.”
[5:5] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[5:5] 12 tn Grk “says” (a historical present).
[5:5] 13 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
[5:5] 14 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
[5:5] 15 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.