Hosea 9:7
Context9:7 The time of judgment 1 is about to arrive! 2
The time of retribution 3 is imminent! 4
Let Israel know! 5
The prophet is considered a fool 6 –
the inspired man 7 is viewed as a madman 8 –
because of the multitude of your sins
and your intense 9 animosity.
John 10:20
Context10:20 Many of them were saying, “He is possessed by a demon and has lost his mind! 10 Why do you listen to him?”
Acts 2:13
Context2:13 But others jeered at the speakers, 11 saying, “They are drunk on new wine!” 12
Acts 26:24
Context26:24 As Paul 13 was saying these things in his defense, Festus 14 exclaimed loudly, “You have lost your mind, 15 Paul! Your great learning is driving you insane!”
[9:7] 1 tn Heb “the days of the visitation”; NAB, NASB, NIV, NRSV “the days of punishment.”
[9:7] 2 tn Heb “has come” (בָּאוּ, ba’u). The two perfect tense (suffix-conjugation) verbs בָּאוּ (Qal perfect 3rd person common plural from בּוֹא, bo’, “to come”) repeated in this verse are both examples of the so-called “prophetic perfect”: the perfect, which connotes completed or factual action, is used in reference to future events to emphasize the certainty of the announced event taking place.
[9:7] 3 tn Heb “the days of the retribution”; NIV “of reckoning”; NRSV “of recompense.”
[9:7] 4 tn Heb “has come”; NIV “are at hand”; NLT “is almost here.”
[9:7] 5 tc The Aleppo Codex and Leningrad Codex (the MT
[9:7] 6 tn Or “is distraught”; cf. CEV, NLT “are crazy.”
[9:7] 7 tn Heb “the man of the Spirit”; NAB, NRSV “spirit.”
[9:7] 8 tn Or “is driven to despair.” The term מְשֻׁגָּע (mÿshugga’, Pual participle masculine singular from שָׁגַע, shaga’, “to be mad”) may be understood in two senses: (1) It could be a predicate adjective which is a figure of speech: “to be maddened,” to be driven to despair (Deut 28:34); or (2) it could be a substantive: “a madman,” referring to prophets who attempted to enter into a prophetic state through whipping themselves into a frenzy (1 Sam 21:16; 2 Kgs 9:11; Jer 29:26; see BDB 993 s.v. שָׁגַע). The prophetic context of 9:7 favors the latter option (which is followed by most English versions). Apparently, the general populace viewed these mantics with suspicion and questioned the legitimacy of their claim to be true prophets (e.g., 2 Kgs 9:11; Jer 29:26).
[10:20] 10 tn Or “is insane.” To translate simply “he is mad” (so KJV, ASV, RSV; “raving mad” NIV) could give the impression that Jesus was angry, while the actual charge was madness or insanity.
[2:13] 11 tn The words “the speakers” are not in the Greek text, but have been supplied for clarity. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[2:13] 12 tn Grk “They are full of new wine!”
[26:24] 13 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[26:24] 14 sn See the note on Porcius Festus in 24:27.
[26:24] 15 tn On the term translated “lost your mind” see BDAG 610 s.v. μαίνομαι, which has “you’re out of your mind, you’re raving, said to one whose enthusiasm seems to have outrun better judgment 26:24.”